Translate to
Dis moi tes vérités
Dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline Coraline
Coraline, Coraline
Coraline belle comme le soleil
Coraline bella come il sole
Guerrière au cœur zélé
Guerriera dal cuore zelante
Des cheveux comme des roses rouges
Capelli come rose rosse
Précieux, ces fils de cuivre, l'amour les amène à moi
Preziosi quei fili di rame, amore, portali da me
Si tu entends les cloches chanter
Se senti campane cantare
Tu verras Coraline pleurer
Vedrai Coraline che piange
Qui prend la douleur des autres
Che prende il dolore degli altri
Et puis la fais entrer en elle
E poi lo porta dentro lei
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline Coraline
Coraline, Coraline
Mais elle sait la vérité
Però lei sa la verità
Ce n'est pas pour tout le monde d'aller de l'avant
Non è per tutti andare avanti
Avec le cœur divisé en deux moitiés
Con il cuore che è diviso in due metà
Il fait déjà froid
È freddo già
C'est une enfant mais elle se sent
È una bambina però sente
Comme un poids et tôt ou tard elle se brisera
Come un peso e prima o poi si spezzerà
Et les gens diront : "Elle ne vaut rien"
E la gente dirà: "Non vale niente"
Elle ne peut même pas sortir d'une misérable porte
Non riesce neanche a uscire da una misera porta
Mais un jour, une fois elle réussira
Ma un giorno, una volta lei ci riuscirà
J'ai dit à Coraline qu'elle peut grandir
Ho detto a Coraline che può crescere
Prendre ses affaires et puis partir
Prendere le sue cose e poi partire
Mais elle sent qu'un monstre la retient en cage
Ma sente un mostro che la tiene in gabbia
Qui couvre la rue de mines
Che le ricopre la strada di mine
J'ai dit à Coraline qu'elle peut grandir
Ho detto a Coraline che può crescere
Prendre ses affaires et puis partir
Prendere le sue cose e poi partire
Mais Caroline ne veut pas manger, non
Ma Coraline non vuole mangiare, no
Oui Coraline voudrait disparaître
Sì, Coraline vorrebbe sparire
Et Coraline pleure
E Coraline piange
Coraline a de l'anxiété
Coraline ha l′ansia
Coraline veut la mer mais a peur de l'eau
Coraline vuole il mare, ma ha paura dell'acqua
Et peut-être que la mer est en elle
E forse il mare è dentro di lei
Et chaque mot est une hache
E ogni parola è un′ascia
Une coupure sur le dos
Un taglio sulla schiena
Comme un radeau qui navigue sur un fleuve déchainé
Come una zattera che naviga in un fiume in piena
Et peut-être que le fleuve est en elle, en elle
E forse il fiume è dentro di lei, di lei
Je serai le feu et le froid
Sarò il fuoco ed il freddo
Abri de l'hiver
Riparo d'inverno
Je serai ce que tu respires
Sarò ciò che respiri
Je comprendrai ce qu'il y a en toi
Capirò cosa hai dentro
Et je serai l'eau à boire
E sarò l'acqua da bere
Le sens du bien
Il significato del bene
Je serai aussi un soldat
Sarò anche un soldato
Ou la lumière du soir
O la luce di sera
Et en retour je ne demande rien
E in cambio non chiedo niente
Juste un sourire
Soltanto un sorriso
Chacune de tes larmes est un océan sur mon visage
Ogni tua piccola lacrima è oceano sopra il mio viso
Et en retour je ne demande rien
E in cambio non chiedo niente
Juste un peu de temps
Solo un po′ di tempo
Je serai bannière, bouclier
Sarò vessillo, scudo
Ou ton épée d'argent et
O la tua spada d′argento e
Et Coraline pleure
E Coraline piange
Coraline a de l'anxiété
Coraline ha l'ansia
Coraline veut la mer mais a peur de l'eau
Coraline vuole il mare, ma ha paura dell′acqua
Et peut-être que la mer est en elle
E forse il mare è dentro di lei
Et chaque mot est une hache
E ogni parola è un'ascia
Une coupure sur le dos
Un taglio sulla schiena
Comme un radeau qui navigue sur un fleuve déchainé
Come una zattera che naviga in un fiume in piena
Et peut-être que le fleuve est en elle, en elle
E forse il fiume è dentro di lei, di lei
Et dis moi tes vérités
E dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline, Coraline, dis moi tes vérités
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
Coraline Coraline
Coraline, Coraline
Coraline belle comme le soleil
Coraline bella come il sole
Elle a perdu le fruit de son ventre
Ha perso il frutto del suo ventre
Elle n'a pas connu l'amour
Non ha conosciuto l′amore
Mais un père qui n'a rien d'un père
Ma un padre che di padre ha niente
Ils lui ont dit qu'il y a un château en ville
Le han detto in città c'è un castello
Avec des murs tellement puissants
Con mura talmente potenti
Que si tu vas vivre à l'intérieur
Che se ci vai a vivere dentro
Rien ne pourra te frapper
Non potrà colpirti più niente
Rien ne pourra te frapper
Non potrà colpirti più niente
