Translate to
I run and I speed up, through the night
Corro y me acelero, atravieso la noche
Without the moon and the car, he is my jailer
Sin luna y el coche, es mi carcelero
I told him that I cheated, today I will be back late
Le dije que engañé, hoy regresaré tarde
And I come back and it breaks me to think that you are not here
Y vuelvo y me parte el pensar que no estés
Or that you are not alone princess of birle
O que no estés sola princesa del birle
Master in laughing at the one who gives you a ball
maestra en reírle al que te da bola
Nobody wants tornas that I argue in abundance
nadie quiere tornas que argullo a raudales
If my wills don't want the leftovers.
si mis voluntades no quieren las sobras.
What fault do I have that you are so fierce
Qué culpa tengo de que seas tan fiera
A theatrical turn has given my life since I met you
un giro teatral ha dado mi vida desde que te conociera
What's my fault that you're so crazy
qué culpa tengo de que seas tan loca
I have been a true man
un hombre cabal he sido
Who tries not to break down what he touches
que procura no descomponer lo que toca
I have been a true man
un hombre cabal he sido
Until I kissed your mouth, your mouth
hasta que besé tu boca, tu boca
Confess and admit that one season
Confiesa y admite que una temporada
Autosuggested you also loved me
autosugestionada también me quisiste
Or so it seemed, today who would say
o eso parecía, hoy quién lo diría
Always so elusive or on the run
siempre tan esquiva o de correrías
Maybe others will like that inconsistency
quizá a otros les guste esa inconsistencia
The null interference that is now your enjoyment
la nula injerencia que ahora es tu disfrute
Take it all down like the escapist
arrasar con todo como la escapista
The fake tourist who flaunts in the choir.
la falsa turista que alardea en el coro.
What fault do I have that you are so fierce
Qué culpa tengo de que seas tan fiera
A theatrical turn has given my life since I met you
un giro teatral ha dado mi vida desde que te conociera
What's my fault that you're so crazy
qué culpa tengo de que seas tan loca
I have been a true man
un hombre cabal he sido
Who tries not to break down what he touches
que procura no descomponer lo que toca
I have been a true man
un hombre cabal he sido
Until I kissed your mouth, your mouth
hasta que besé tu boca, tu boca
I wish you a good year and may heaven guide you
Te deseo buen año y que el cielo te guie
Now without my laugh as you did in the past
ahora sin mi rie como hacías antaño
I wish you a good year, I wish you and I miss you.
te deseo buen año, te deseo y te extraño.
