Translate to
Je ne sais pas
I don′t know
Eh bien, il n'y a aucun frais pour la coupe de cheveux
Well, there's no charge for the haircut
Et les balles sont gratuites
And the bullets come free
Mon oncle Sam m'a envoyé une lettre disant :
My Uncle Sam send a letter, said:
Il a une mission pour moi
He′s got a mission for me
Maintenant je suis un ranger, pas un étranger
Now I'm a ranger, not a stranger
Et j'habite à Saigon
And I live in Saigon
Nous avons une équipe de forces spéciales
We've got a team of special forces
Et nous livrons du napalm
And we deliver napalm
Mais s'ils te disent que j'ai perdu la tête
But if they tell you that I′ve lost my mind
Bébé, ce n'est pas parti, c'est juste un peu difficile à trouver
Baby it′s not gone just a little hard to find
À peu près au moment où cette lettre arrive à la maison
About the time this letter gets home
Je serais parti, parti, ouais parti
I'd be gone, gone, yeah gone
Et s'ils te disent que je suis MIA
And if they tell you that I′m M.I.A.
Pense un peu moins à moi chaque jour
Think a little less about me each day
Parce que si jamais je reviens
'Cause if I ever get back
Je serai sous le choc, whoa
I′ll be shell shocked, whoa
Shell est choqué, ouais
Shell shocked, yeah
C'est drôle de rouler dans ma voiture
Feels funny riding in my car
Utilisé pour conduire un tank et tirer avec un BAR
Used to drive a tank and shoot a B.A.R.
Je sais que je suis à la maison
I know I'm home
Mais je me sens parti, parti, ouais parti
But I feel gone, gone, yeah gone
Maintenant c'est fini et la patrie est en sécurité
Now it′s over and the homeland's safe
J'ai un cœur violet pour montrer au monde que je suis courageux
Got a purple heart to show the world I'm brave
Les hommes d'affaires sont restés chez eux
The businessmen sat home
Eh bien, j'ai été choqué, whoa
Well I got shell shocked, whoa
Shell est choqué, whoa
Shell shocked, whoa
Choc d'obus
Shell shock
Choc d'obus
Shell shock
Choc d'obus
Shell shock