Translate to
Last night I had a dream
Ayer noche tuve un sueño
And in the dream I lost myself
Y en el sueño me perdía
The little things that were mine
Las cositas que eran mías
There they were on the ground
Allí estaban por los suelos
The friend i lost
El amigo que perdí
That desire to live
Esas ganas de vivir
My bracelets with paint
Mis pulseras con pintura
Inventing a future
Inventando un porvenir
My name from the balcony
Mi nombre desde el balcón
The kiss on the step
El beso en el escalón
There in the webs of time
Allí en las redes del tiempo
And I woke up
Y me desperté
Everything was in place
Todo estaba en su lugar
And life upside down
Y la vida del revés
I have everything, but the same
Tengo todo, pero igual
I want to run
Tengo ganas de correr
And that story to tell
Y ese cuento por contar
That goes with the sighs
Que se va con los suspiros
And I forgave myself
Y me perdoné
When i could breathe
Cuando pude respirar
When I knew how to understand
Cuando supe comprender
I don't want to fail him
Que no le quiero fallar
To that boy who left
A ese niño que se fue
That in his long walk
Que en su largo caminar
Stay here with me
Sigue estando aquí conmigo
Last night I had a dream
Ayer noche tuve un sueño
My dream
Mi sueño
And in the dream they appeared
Y en el sueño aparecían
The complexes that today scream at me
Los complejos que hoy en día me gritan
And they still confuse me
Y aún me siguen confundiendo
On the street where I went
En la calle donde fui
A thief, an apprentice
Un ladrón, un aprendiz
And that old man who was happy on his bench in his own way
Y aquel viejo que en su banco a su modo era feliz
My watercolor, my costume
Mi acuarela, mi disfraz
My carnival song
Mi canción de carnaval
That taught me to be free
Que me enseñaba a ser libre
And I woke up
Y me desperté
Everything was in place
Todo estaba en su lugar
And life upside down
Y la vida del revés
I have everything, but the same
Tengo todo, pero igual
I want to run
Tengo ganas de correr
And that story to tell
Y ese cuento por contar
That goes with the sighs
Que se va con los suspiros
And I forgave myself
Y me perdoné
When i could breathe
Cuando pude respirar
When I knew how to understand
Cuando supe comprender
I don't want to fail him
Que no le quiero fallar
To that boy who left
A ese niño que se fue
That in his long walk
Que en su largo caminar
Stay here with me
Sigue estando aquí conmigo
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
The drink of that freedom
El trago de esa libertad
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
We never knew it's leaving
Nunca supimos que se va
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
Life goes on and on
La vida sigue sin parar
And it is not expected
Y no se espera
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
His hands sewing the button
Sus manos cosiendo el botón
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
The letter from him put in my mailbox
Su carta puesta en mi buzón
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
My bare feet
Mis pies descalzos
On the sand
Sobre la arena
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
On the beach of memories
En la playa del recuerdo
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
No matter how much you don't want to, don't wait and you're already lost
Por más que uno no quiera, no espere y ya se perdió
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
I will not be the one who laments for no reason
No voy a ser quien se lamente sin razón
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
Does not come back
No vuelve
The years are a breath
Los años son un suspiro
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
Does not come back
No vuelve
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
The drink of that freedom
El trago de esa libertad
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
We never knew that they are leaving
Nunca supimos que se van
Why don't you come back?
¿Por qué no vuelve?
Life goes on and on
La vida sigue sin parar
And it is not expected
Y no se espera
