Dispara lentamente French translation

Manuel Carrasco

Translate to

Le petit matin sans répondeur
La madrugada sin contestador
Le rire du peuple
La risa de la gente
La pluie, les amis occasionnels
La lluvia, los amigos de ocasión
Qu'ils ne seront pas là demain
Que no estarán mañana

Votre nom, qui apparaît dans une autre voix
Tu nombre, que aparece en otra voz
L'appel en attente
La llamada pendiente
Cheval fugueur qui veut juste s'échapper
Caballo desbocado que solo quiere escapar
Les élèves tremblent, masquant la vérité
Las pupilas temblando disfrazando la verdad
Ta menace dans mon esprit
Tu amenaza en mi mente
Encore un et je te le laisse.
Una más y lo dejo contigo

Et toi, qui as allumé la flamme dans ma poitrine
Y tú, que tienes la llama prendida en mi pecho
Combien de fois je me suis dit, à l'intérieur
Cuántas veces me dije, por dentro
Nous sommes une bataille perdue
Somos una batalla perdida
Et moi, qui suis le coupable de toutes vos peurs
Y yo, que soy el culpable de todos tus miedos
Et, en même temps, qui te remplit de rêves
Y, a la vez, quien te llena de sueños
Je n'arrive pas à faire guérir la blessure.
No consigo que cure la herida

Et toi et moi
Y yú y yo
Et toi
Y tú

Tire lentement, mon cœur
Dispara lentamente, corazón
Tu ne vois pas que j'ai peur ?
No ves que tengo miedo
Tirez, mais touchez la cible, s'il vous plaît.
Dispara, pero acierta, por favor
S'il ne reste plus rien
Si ya no queda nada

Prends des photos quand tu veux, chérie
Dispara cuando quieras, corazón
Vos mots habituels
Tus palabras de siempre
Il n'y a rien de caché que tu ne saches pas à mon sujet.
No queda nada oculto que no conozcas de mí
Tu sais parfaitement où tu peux me faire du mal.
Sabes perfectamente dónde me puedes herir
Cela me menace dans ton esprit
Me amenaza en tu mente
Si tu m'aimes, ne reviens pas vers moi.
Si me quieres, no vuelvas conmigo

Et toi, qui as allumé la flamme dans ma poitrine
Y tú, que tienes la llama prendida en mi pecho
Combien de fois je me suis dit, à l'intérieur
Cuántas veces me dije, por dentro
Nous sommes une bataille perdue
Somos una batalla perdida
Et moi, qui suis le coupable de toutes vos peurs
Y yo, que soy el culpable de todos tus miedos
Et, en même temps, qui te remplit de rêves
Y, a la vez, quien te llena de sueños
Je n'arrive pas à faire guérir la blessure.
No consigo que cure la herida

Et toi et moi
Y tú y yo
Et toi
Y Tú

Quelle tristesse que nous nous aimions
Qué triste que nos queramos
Et nous n'avons aucun remède
Y no tengamos remedio
Les tentatives et la vie sont consumées
Se consumen los intentos y la vida

Je sais seulement qu'il y a un moment
Solo sé que hay un momento
Où la nuit et le jour
Donde la noche y el día
Ils fusionnent, ils ressentent et ils sont poésie
Se funden, se sienten, y son poesía

Et toi
Y tú
Je deviens fou à la recherche de ton logement
Volviéndote loca buscando tu sitio
Regarde-moi, je ne suis pas ton ennemi.
Mírame, yo no soy tu enemigo
Tue-moi, comme tu sais le faire
Mátame, como sabes hacerlo

Moi aussi
Y yo
J'essaie d'être libre et je n'y arrive pas.
Intento ser libre y no lo consigo
Si vous m'attaquez, je ne sais pas ce que je dis.
Si me atacas, no sé lo que digo
Si tu m'aimes, ne le fais plus.
Si me quieres, no vuelvas a hacerlo

Et toi et moi
Y tú y yo
Et toi
Y tú

Les yeux fixés sur le sol
Con la vista clavada en el suelo
Je te comprends peut-être, je n'ai jamais su comment
Entenderte, quizás, nunca supe
La douleur dessinée dans les nuages, et...
El dolor dibujado en las nubes, y...

Et maintenant que nous touchons le fond
Y, ahora, que estamos tocando fondo
Le téléphone devient silencieux dans les flammes
El teléfono enmudece en llamas
Ton souvenir s'insinue dans mon lit, et... (Oh)
Tu recuerdo se mete en mi cama, y... (Oh)

Uh-huh, oh
Eh-eh, oh

Powered by musixmatch