Fue Portuguese translation

Manuel Carrasco

Translate to

É porque você não queima que eu não te vejo.
Fue porque no ardes que no te veo
Ela estava fazendo um grande alarde por causa da pintura do cabelo.
Fue montar el drama al tinte del pelo
É que eu não consigo fazer isso e você não se atreve.
Fue que no me sale y tú no te atreves
Foi um final péssimo para aquela série.
Fue el final de mierda de aquella serie

Ela era a gata cúmplice no telhado.
Fue la gata cómplice en el tejado
Era algo como "Não vou te arranhar se você me ouvir".
Fue "yo no te araño si me haces caso"
Aquela foto era pura risada.
Fue la risa plena de aquella foto
Acontece que, quando repetimos a experiência, já éramos pessoas diferentes.
Fue que al repetirla ya éramos otros

e foi
Y fue
O que eu te devo e o que você me deve.
lo que te debo y lo que me debes
e foi
Y fue
Não há disputa dentro de quatro paredes.
combate nulo en cuatro paredes

Era uma sensação de solidão mesmo quando eu estava com você.
Fue sentirme solo estando contigo
Os tiros foram disparados sem motivo aparente.
Fueron los disparos sin un motivo
Era uma ferida aberta, sem consolo.
Fue la herida abierta sin un consuelo
Era tipo "não me mate mais com um 'eu te amo'".
Fue "ya no me mates con un te quiero"
Era algo como "Eu não importo mais o suficiente para você".
Fue "ya no te importo lo suficiente"
Era como se eu pensasse: "Estou morrendo, quem pode me entender?"
Fue "me estoy muriendo, ¿a mí quién me entiende?"
Era o silêncio ensurdecedor do quarto.
Fue el silencio a gritos del dormitorio
Era a vida idílica de outros.
Fue la vida idílica de los otros

Era o número oposto naquele bolso.
Fue el número opuesto en aquel bolsillo
Foi o início daquela brincadeira de criança.
Fue el principio el juego de aquellos niños
Era o riso tolo dos amantes.
Fue la risa tonta de los amantes
Gostaria que as coisas pudessem ser como eram antes.
Ojalá pudiera ser como antes

Foi enquanto tomava banho de sol no terraço.
Fue que en la terraza tomando el sol
Meu coração se transformou em gelo.
Se cubrió de hielo mi corazón
Minha guitarra também sabia.
Fue que mi guitarra también sabía
Se ele mencionou você, isso me magoou.
Que si te nombraba a mí me dolía

e foi
Y fue
Acredito que o tempo resolverá isso.
creer que el tiempo lo arreglaría
e foi
Y fue
Porque, acima de tudo, eu te amava.
porque ante todo yo te quería

Era uma sensação de solidão mesmo quando eu estava com você.
Fue sentirme solo estando contigo
Os tiros foram disparados sem motivo aparente.
Fueron los disparos sin un motivo
Era uma ferida aberta, sem consolo.
Fue la herida abierta sin un consuelo
Era tipo "não me mate mais com um 'eu te amo'".
Fue "ya no me mates con un te quiero"
Era algo como "Eu não importo mais o suficiente para você".
Fue "ya no te importo lo suficiente"
Era como se eu pensasse: "Estou morrendo, quem pode me entender?"
Fue "me estoy muriendo, ¿a mí quién me entiende?"
Era o silêncio ensurdecedor do quarto.
Fue el silencio a gritos del dormitorio
Era a vida idílica de outros.
Fue la vida idílica de los otros

Eles estavam trocando beijos sem contrato (era isso mesmo).
Fueron firmar besos sin un contrato (fue)
Eram as mentiras nos sapatos (eram)
Fueron las mentiras en los zapatos (fue)
Foi aquela onda que derivou (foi)
Fue que el oleaje que en su deriva (fue)
Por mais que resista, ela se quebra na costa.
Por más que no quiera rompe en la orilla

E o fato é que ela não conseguia, e queria muito.
Y fue que no podía, y quería serlo
E foi essa a sensação de que ele estava morto.
Y fue que tú sentías que estaba muerto
E era assim se, em sonho, eu abrisse minhas asas.
Y fue que si soñando abría las ala′
Isso porque no sonho você estava sempre lá.
Era porque en el sueño tú siempre estabas

Foi a garrafa aberta que fechou as feridas.
Fue la botella abierta cerrando heridas
Era como beber a própria vida dos seus lábios.
Fue beber de tus labios la vida misma
Eram os dois no carro, sem destino definido.
Fue los dos en el coche sin un destino
Tentando nos encontrar ao longo do caminho.
Tratando de encontrarnos por el camino

Era uma sensação de solidão mesmo quando eu estava com você.
Fue sentirme solo estando contigo
Os tiros foram disparados sem motivo aparente.
Fueron los disparos sin un motivo
Era uma ferida aberta, sem consolo.
Fue la herida abierta sin un consuelo
Era tipo "não me mate mais com um 'eu te amo'".
Fue "ya no me mates con un te quiero"
Era algo como "Eu não importo mais o suficiente para você".
Fue "ya no te importo lo suficiente"
Era como se eu pensasse: "Estou morrendo, quem pode me entender?"
Fue "me estoy muriendo, ¿a mí quién me entiende?"
Era o silêncio ensurdecedor do quarto.
Fue el silencio a gritos del dormitorio
Era a vida idílica de outros.
Fue la vida idílica de los otros

e foi
Y fue
e foi
Y fue
e foi
y fue

La-ra-ra, la-ra-la, la-ra-la, la-ra
La-ra-ra, la-ra-la, la-ra-la, la-ra
e foi
Y fue
E foi, e foi, e foi
Y fue, y fue, y fue
e foi
Y fue

La-ra-ra, la-ra-la, la-ra-la, la
La-ra-ra, la-ra-la, la-ra-la, la
Era uma sensação de solidão mesmo quando eu estava com você.
Fue sentirme solo estando contigo

Powered by musixmatch