Translate to
Je pleure dans la voiture
(I cry in the car)
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture)
(Cry in the car, cry in the car)
Tu es tombé amoureux du bar que nous aimions
You fell in love at the bar we liked
J'ai copié-collé notre vendredi soir
Copy-and-pasted our Friday night
Maintenant, vous plagiez toutes nos blagues internes.
Now all our inside jokes you plagiarize
Il ne reste plus rien entre toi et moi
Nothin′ left between you and I
Toujours le seul qui peut me faire
Still the only one who can make me
De la glace dans mes veines alors que je me tourne pour partir
Ice in my veins as I turn to leave
Je meurs à l'intérieur avec ma dignité
I die inside with my dignity
Je pleure dans la voiture avec mes vitres teintées relevées
I cry in the car with my tinted windows rolled up
Je me sens au volant, sans témoins pendant que j'explose
Feels at the wheel, no witnesses while I blow up
Je mourrai avant que tu me voies m'effondrer
I'll die before you ever see me fall apart
En sécurité derrière la vitre, ne vous écrasez pas
Safe behind the glass, don′t crash
Je pleure dans la voiture
I cry in the car
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture) Tu ne me verras pas
(Cry in the car, cry in the car) you won't see me
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture) Tu ne me verras pas
(Cry in the car, cry in the car) you won't see me
Spirale en silence maintenant je sais que c'est clair (je sais que c'est clair)
Spiral in silence now I know it′s clear (I know it′s clear)
Je fais tourner les roues que je tiens chèrement (tiens-toi bien)
Turnin' the wheels that I′m holdin' dear (holdin′ dear)
Est-ce qu'elle rit ? Est-ce qu'elle pleure ? Est-ce qu'elle disparaît ?
Does she laugh? Does she cry? Does she disappear?
Toutes ces questions que je me pose finiront en larmes
All these questions I'm askin′ myself will end in tears
Je pleure dans la voiture avec mes vitres teintées relevées
I cry in the car with my tinted windows rolled up
Je me sens au volant, sans témoins pendant que j'explose
Feels at the wheel, no witnesses while I blow up
Je mourrai avant que tu me voies m'effondrer
I'll die before you ever see me fall apart
En sécurité derrière la vitre, ne vous écrasez pas
Safe behind the glass, don't crash
Je pleure dans la voiture
I cry in the car
Il me reste 30 secondes pour trouver une sortie avant que mes yeux ne me trahissent
30 seconds left to find an exit before my eyes betray me
Pourrais-je arriver à la porte à temps avant que mes larmes ne m'échappent ?
Can I make it to the door in time before my tears escape me?
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture)
(Cry in the car, cry in the car)
(Je pleure dans la voiture, je pleure dans la, je pleure dans la voiture)
(Cry in the car, I cry in the, cry in the car)
Je pleure dans la voiture avec mes vitres teintées relevées
I cry in the car with my tinted windows rolled up
Je me sens au volant, pas de témoins pendant que j'explose (oh)
Feels at the wheel, no witnesses while I blow up (oh)
Je mourrai avant que tu me voies m'effondrer
I′ll die before you ever see me fall apart
En sécurité derrière la vitre, ne vous écrasez pas
Safe behind the glass, don′t crash
Je pleure dans la voiture (pleure dans la voiture, pleure dans la voiture), oh
I cry in the car (cry in the car, cry in the car), oh
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture)
(Cry in the car, cry in the car)
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture) Tu ne me verras pas
(Cry in the car, cry in the car) you won't see me
(Pleure dans la voiture, pleure dans la voiture) Tu ne me verras pas
(Cry in the car, cry in the car) you won′t see me
Je vais bien, je vais bien, je vais bien, je vais bien
I'm okay, I′m okay, I'm okay, I′m okay
Reste juste dehors, reste juste dehors, reste juste à l'écart
Just stay out, just stay out, just stay out of the way
