Translate to
Bébé, j'étais bien au-delà de la possibilité d'être sauvé
Baby, I was way past the point of saving
Mais tu n'as pas essayé de me sauver
But you didn′t try to save me
tu as juste laissé faire
You just let it be
tu m'as appelé et dis allons boire un verre
Called me up say let's go get a drink
nous n'avons même pas à dire quelque-chose
We don′t even have to say a thing
mais on a parlé un moment, à propos de nos rêves
But we talked a while, 'bout our dreams
nos vies, nos saints
Our lives, our saints
comment tu aimes m'entendre chanter
How you like to hear me sing
je pense que j'ai toujours su
I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
si mes étoiles épuisent leur lumière
If my stars burn out of light
si mon diamant per son éclat
If my diamond loses shine
ton amour d'or me fait l'endurer
Your gold love gets me through,
me fait l'endurer, me fait l'endurer
Gets me through, gets me through
fasciné par les facettes que se moi je haïssais
Fascinated by the facets of me I hated
la beauté que je gardais dans l'ombre
The beauty that I kept shaded
tu apportas le soleil
You brought the sun around
tu dis que j'étais trop bien pour être sûr le sol
Said I'm too good to be on the ground
tu veux me tenir
You wanna hold me but
mais tu ne me tiendras jamais au sol
You′ll never hold me down
ouais tu vis le cœur à travers la douleur
Yeah you saw the heart through the pain
tu vis les étincelles à travers la pluie
Saw the sparks through the rain
après ce verre je n'ai plus jamais été le même
After that drink I never was the same
je pense que j'ai toujours su
I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
si mes étoiles épuisent leur lumière
If my stars burn out of light
si mon diamant per son éclat
If my diamond loses shine
ton amour d'or me fait l'endurer
Your gold love gets me through,
me fait l'endurer, me fait l'endurer
Gets me through, gets me through
je pense que j'ai toujours su
I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
si mes étoiles épuisent leur lumière
If my stars burn out of light
si mon diamant per son éclat
If my diamond loses shine
ton amour d'or me fait l'endurer
Your gold love gets me through,
me fait l'endurer, me fait l'endurer
Gets me through, gets me through
ouais, je pense que j'ai toujours su
Yeah I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
la doublure d'argent ne le fera pas
Silver lining just won′t do
ton amour d'or me le fera endurer
You're gold love will get me through
ouais, je pense que j'ai toujours su
Yeah I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
la doublure d'argent ne le fera pas
Silver lining just won′t do
ton amour d'or me le fera endurer
You're gold love will get me through
je pense que j'ai toujours su
I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
si mes étoiles épuisent leur lumière
If my stars burn out of light
si mon diamant per son éclat
If my diamond loses shine
ton amour d'or me fait l'endurer
Your gold love gets me through,
me fait l'endurer, me fait l'endurer
Gets me through, gets me through
je pense que j'ai toujours su
I guess I always knew
il y avait quelque-chose de plus en toi
There was something more to you
si mes étoiles épuisent leur lumière
If my stars burn out of light
si mon diamant per son éclat
If my diamond loses shine
ton amour d'or me fait l'endurer
Your gold love gets me through,
me fait l'endurer, me fait l'endurer
Gets me through, gets me through
