Clown Portuguese translation

Mariah Carey

Translate to

Yeah, yeah
Yeah, yeah
(Acho que sua mãe nunca te disse
(I guess your momma never told you
Que tudo o que vai, volta)
What comes around comes back around)

Eu deveria ter ficado no como vai você
I should′ve left it at, how ya doing
Eu deveria ter ficado no Eu gosto da sua música também, e
I should've left it at I like your music too, and
Eu nunca deveria ter te ligado de volta quando você insistiu
I should′ve never called you back when you pursued me
Eu nunca deveria ter de dado a porra da reciprocidade
I should've never given you my fucking two way
Eu nunca deveria ter ouvido as suas lamentáveis histórias
I should've never listened to your woeful stories
Aquelas que, com certeza, você já contou mil vezes antes de mim
The ones I′m sure you told a thousand times before me
Você nunca deveria ter dado a entender que fomos amantes
You should′ve never intimated we were lovers
Quando você sabe muito bem que nós nunca sequer nos tocamos
When you know very well we never even touched each other

Quem vai te amar quando tudo acabar e
Who's gonna love you when it all falls down, and
Quem vai te amar quando sua conta bancária estiver vazia
Who′s gonna love you when your bankroll runs out?
Quem vai se importar quando a novidade tiver passado
Who's gonna care when the novelty′s over?
Quando a estrela do show não for mais você
When the star of the show isn't you anymore?
Ninguém se importa quando as lágrimas de um palhaço caem
Nobody cares when the tears of a clown fall down
Ninguém se importa quando as lágrimas de um palhaço caem
Nobody cares when the tears of a clown fall down

Vou esmiuçar delicadamente para você, "querido"
I gotta break it to ya delicately, dunny
Voar no meu jatinho por 25 minutos não foi nada
Taking my G5 twenty minutes wasn′t nothin'
Mas eu acho que você não saberia que é assim que as coisas funcionam comigo
But I guess you wouldn't know that′s the way I roll
Consequentemente agora seu ego está transbordando
Consequently now your ego′s fully overblown
Você não quer que o mundo saiba que você é só um fantoche
You don't want the world to know that you′re just a puppet show
E a criança interior frequentement senta sozinha em casa
And the little boy inside often sits at home alone
E chora, chora, chora, chora (coitadinho, quem?)
And cries, cries, cries, cries (boo hoo who?)

Quem vai te amar quando tudo acabar e
Who's gonna love you when it all falls down, and
Quem vai te amar quando sua conta bancária estiver vazia
Who′s gonna love you when your bankroll runs out?
Quando sua conta bancária estiver vazia
(When your bankroll runs out)
Quem vai se importar quando a novidade tiver passado
Who's gonna care when the novelty′s over?
Quando a estrela do show não for mais você
When the star of the show isn't you anymore
Ninguém!
Nobody

Sua dor é tão enraizada
Your pain is so deep rooted
No que sua vida vai se tornar?
What will your life become?
Com certeza esconde isto, mas está perdido e sozinho
Sure hide it but you're lost and lonesome
Apenas um frágil valentão
Still just a frail shook one

(Me diga quem vai te amar?)
(Tell me who′s gonna love you?)
Quem vai te amar quando tudo acabar e
Who′s gonna love you when it all falls down, and
(eu gostaria de saber)
(I'd like to know)
Quem vai te amar quando sua conta bancária estiver vazia
Who′s gonna love you when your bankroll runs out?
(Se você não tivesse nada)
(If you didn't have nothing)
Quem irá se importar quando a novidade acabar? (quem, quem permanecerá ao seu lado?)
Who′s gonna care when the novelty's over? (Who, who′d still be there)
Quando a estrela do show não for mais você (Ninguém, ninguém, ninguém!)
When the star of the show isn't you anymore (nobody, nobody, nobody!)
Ninguém se importa quando as lágrimas de um palhaço caem
Nobody cares when the tears of a clown fall down
(Não há ninguém, querido)
(There ain't nobody baby)
(Valentões no pátio da escola)
(Bullies in the schoolyard)
Ninguém se importa quando as lágrimas de um palhaço caem
Nobody cares when the tears of a clown fall down
(Quando caem, a queda é dura)
(When they fall they fall hard)
(sim, então é melhor pensar duas vezes, melhor, melhor pegar leve)
(Yeah, so you better think twice, better play nice)

Quem vai te amar quando tudo acabar e
Who′s gonna love you when it all falls down and
(por que quem vai estar ao teu lado quando a piada for você)
(′Cause who's gonna be there when the jokes on you)
Quem vai te amar quando sua conta bancária se esvaziar? (um show de fantoches)
Who′s gonna love you when your bankroll runs out? (A marionette show)
Quem vai se importar quando a novidade tiver passado
Who's gonna care when the novelty′s over?
(Quem vai te promover mesmo assim?)
(Who's makin′ you move though)
Quando a estrela do show não for mais você
When the star of the show isn't you anymore
(Sei o que te mata aos poucos)
(I know what kills you slow)
Ninguém se importa quando as lágrimas de um palhaço caem
Nobody cares when the tears of a clown fall down
(Vou guardar o seu pequeno segrdo)
(I'm gonna keep your little secret though)
(E você sabe que eu sei)
(And you know that I know)
Ninguém se importa quando as lágrimas de um palhaço caem (você não é nenhum super-herói)
Nobody cares when the tears of a clown fall down (You′re no superhero)
(aposto que sua mãe nunca te disse
(I guess your mamma never told you
Que o que vai volta. Pow)
That what goes around comes around pow)

Powered by musixmatch