Translate to
El destino de un jugador errante
The fate of a roving gambler
Está esperando en la carretera sedienta de sangre
Is waiting down the bloodthirsty highway
La carretera es mi hogar, soy un excursionista
The highway is my home, I′m a rambler
Y tengo que pagarle al diablo todos los días
And I have to pay the devil every day
Ahora bien, si le debiera a un amigo un millón de dólares
Now if I should owe a friend a million dollars
Él sabe que mi garantía es sólida.
He knows my guarantee is sound
Si somos secuestrados por ladrones
If we should get hijacked by robbers
No habría mucho dinero por todas partes
There'd be no big money laying all around
Puede que me haya ido al diablo
I may be gone to the devil
Pero no voy a darme la vuelta por ti
But I ain′t rollin' over for you
Si tienes una pistola en el bolsillo
If you've got a pistol in your pocket
También tengo mi .38 Special
I′ve got my .38 Special too
¿Estás bailando para los pagadores del flautista?
Are you dancing for the payers of the piper?
¿Estás saltando por los aros de tu fiesta por ellos?
Are you jumping through your party hoops for them?
No verás ningún billete de nueve a cinco
You won′t see any nine to fivers
En las mesas de mis amigos jugando al poker.
At the tables of my poker playing friends
Así que llévate a tu político o a tu banquero.
So take your politician or your banker
Lleve a su amigable asegurador de salud.
Take your friendly health insurance man
Nunca conocí a un jugador de corazón frío.
I never met a cold hearted gambler
Podrían llevar a cabo un ajetreo como ellos pueden
Could carry off a hustle like they can
Puede que me haya ido al diablo
I may be gone to the devil
Pero no voy a darme la vuelta por ti
But I ain't rollin′ over for you
Si tienes una pistola en el bolsillo
If you've got a pistol in your pocket
También tengo mi .38 Special
I′ve got my .38 Special too
