Translate to
Le destin d'un joueur itinérant
The fate of a roving gambler
Attend sur l'autoroute sanguinaire
Is waiting down the bloodthirsty highway
L'autoroute est ma maison, je suis un randonneur
The highway is my home, I′m a rambler
Et je dois payer le diable tous les jours
And I have to pay the devil every day
Maintenant, si je devais un million de dollars à un ami
Now if I should owe a friend a million dollars
Il sait que ma garantie est solide
He knows my guarantee is sound
Si nous devions être détournés par des voleurs
If we should get hijacked by robbers
Il n'y aurait pas beaucoup d'argent qui traîne partout.
There'd be no big money laying all around
Je suis peut-être allé au diable
I may be gone to the devil
Mais je ne me laisserai pas faire pour toi.
But I ain′t rollin' over for you
Si vous avez un pistolet dans votre poche
If you've got a pistol in your pocket
J'ai aussi mon .38 Special
I′ve got my .38 Special too
Dansez-vous pour les payeurs de cornemuse ?
Are you dancing for the payers of the piper?
Sautez-vous à travers vos cerceaux de fête pour eux ?
Are you jumping through your party hoops for them?
Vous ne verrez pas de travailleurs de neuf à cinq
You won′t see any nine to fivers
Aux tables de mes amis joueurs de poker
At the tables of my poker playing friends
Alors prenez votre politicien ou votre banquier
So take your politician or your banker
Prenez votre sympathique homme d'assurance maladie
Take your friendly health insurance man
Je n'ai jamais rencontré de joueur au cœur froid
I never met a cold hearted gambler
Pourrait mener à bien une arnaque comme ils le peuvent
Could carry off a hustle like they can
Je suis peut-être allé au diable
I may be gone to the devil
Mais je ne me laisserai pas faire pour toi.
But I ain't rollin′ over for you
Si vous avez un pistolet dans votre poche
If you've got a pistol in your pocket
J'ai aussi mon .38 Special
I′ve got my .38 Special too
