Translate to
Aux yeux de ma fille, je suis un héros
In my daughter′s eyes, I am a hero
Je suis fort et sage et je ne connais aucune peur
I am strong and wise and I know no fear
Mais la vérité est évidente
But the truth is plain to see
Elle a été envoyée pour me sauver
She was sent to rescue me
Je vois qui je veux être
I see who I wanna be
Dans les yeux de ma fille
In my daughter's eyes
Aux yeux de ma fille, tout le monde est égal
In my daughter′s eyes, everyone is equal
Les ténèbres se transforment en lumière et le monde est en paix
Darkness turns to light and the world is at peace
Ce miracle que Dieu m'a donné
This miracle God gave to me
Me donne de la force quand je suis faible
Gives me strength when I am weak
Je trouve des raisons de croire
I find reason to believe
Dans les yeux de ma fille
In my daughter's eyes
Et quand elle enroule sa main autour de mon doigt
And when she wraps her hand around my finger
Oh, ça met un sourire dans mon cœur
Oh, it puts a smile in my heart
Tout devient un peu plus clair
Everything becomes a little clearer
Je réalise ce qu'est la vie
I realize what life is all about
Ça s'accroche quand ton cœur en a assez
It's hangin′ on when your heart has had enough
C'est donner plus quand on a envie d'abandonner
It′s giving more when you feel like giving up
J'ai vu la lumière
I've seen the light
C'est dans les yeux de ma fille
It′s in my daughter's eyes
Dans les yeux de ma fille, je peux voir l'avenir
In my daughter′s eyes, I can see the future
Un reflet de qui je suis et de ce qui sera
A reflection of who I am and what will be
Et même si elle grandira et partira un jour
And though she'll grow and someday leave
Peut-être élever une famille
Maybe raise a family
Quand je serai parti, j'espère que tu verras
When I′m gone, I hope you'll see
Comme elle m'a rendu heureux
How happy she made me
Car je serai là
For I'll be there
Dans les yeux de ma fille
In my daughter′s eyes
