Translate to
Não estou reclamando, mas estou cansado.
I ain′t complainin', but I′m tired
Então, estou apenas dizendo o que penso.
So I'm just sayin' what I think
E se formos honestos
And if we′re bein′ honest
Sinceramente, acho que preciso de uma bebida.
Then honestly I think I need a drink
Meu bebê está crescendo
My baby's growin′ up
Ela acha que está se apaixonando perdidamente e que eu a odeio.
She thinks she's fallin′ all in love and that I hate her
Aos dezessete anos, ela é exatamente como eu era aos dezessete.
At seventeen, she's just like me when I was seventeen
Então eu não a culpo.
So I don′t blame her
Para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para
Do, do, do, do, do, do, do, do
O que vamos fazer?
What are we gonna do?
Para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para
Do, do, do, do, do, do, do, do
O que vamos fazer a respeito?
What are we gonna do about it?
Lembra de quando a gente costumava ser...
Remember when we used to be
Tudo o que eles poderiam precisar.
Everything they'd ever need
Nós os fizemos acreditar que éramos legais.
We had them believin' we were cool
Parece que aconteceu da noite para o dia
It′s like it happened overnight
Nós estamos sempre errados, eles estão sempre certos.
We′re always wrong, they're always right
Éramos nós que quebrávamos as regras.
We used to be the ones breakin′ the rules
Agora somos apenas mães.
Now we're just mothers
Somos apenas pais
We′re just fathers
De filhas adolescentes
Of teenage daughters
Ela revira os olhos quando eu sou engraçado.
She rolls her eyes when I'm funny
Mas ela é um doce quando quer dinheiro e liberdade.
But she′s sweet when she wants money and her freedom
Meu Deus, ela tem um carro e jura que não vão muito longe.
Oh, my god, she's got a car, swears they won't go far
E eu gostaria de acreditar neles.
And I wish I believed ′em
Para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para
Do, do, do, do, do, do, do, do
O que vamos fazer?
What are we gonna do?
Para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para, para
Do, do, do, do, do, do, do, do
O que vamos fazer a respeito?
What are we gonna do about it?
Lembra de quando a gente costumava ser...
Remember when we used to be
Tudo o que eles poderiam precisar.
Everything they′d ever need
Nós os fizemos acreditar que éramos legais.
We had them believin' we were cool
Parece que aconteceu da noite para o dia
It′s like it happened overnight
Nós estamos sempre errados, eles estão sempre certos.
We're always wrong, they′re always right
Éramos nós que quebrávamos as regras.
We used to be the ones breakin' the rules
Agora somos apenas mães.
Now we′re just mothers
Sim, somos apenas pais.
Yeah, we're just fathers
De filhas adolescentes
Of teenage daughters
Eles são belos, selvagens e livres.
They're beautiful, wild and free
Tudo o que gostaríamos de ser.
Everything we wish we could be
Mas eles continuam loucos.
But they′re still crazy
Ah, você sabe, eles nos deixam loucos.
Oh, you know, they make us crazy
Lembra de quando a gente costumava ser...
Remember when we used to be
Tudo o que eles poderiam precisar.
Everything they′d ever need
Nós os fizemos acreditar que éramos legais.
We had them believin' we were cool
Parece que aconteceu da noite para o dia
It′s like it happened overnight
Nós estamos sempre errados, eles estão sempre certos.
We're always wrong, they′re always right
Éramos nós que quebrávamos as regras.
We used to be the ones breakin' the rules
Agora somos apenas mães.
Now we′re just mothers
E nós somos apenas pais.
And we're just fathers
De filhas adolescentes
Of teenage daughters
Sim, filhas adolescentes
Yeah, teenage daughters
Não estou reclamando, mas estou cansado.
I ain't complainin′, but I′m tired
Então, estou apenas dizendo o que penso.
So I'm just sayin′ what I think
E, para sermos honestos,
And if we're being honest
Sinceramente, acho que preciso de uma bebida.
Then honestly I think I need a drink
