Translate to
Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés
From the day we met
Tu m'as fait oublier... toutes mes peurs
You made me forget... all my fears
Je savais exactement quoi dire
Knew just what to say
Et tu as embrassé... toutes mes larmes
And you kissed away... all my tears
Je savais cette fois
I knew this time
J'avais enfin trouvé
I had finally found
Quelqu'un autour de qui construire ma vie
Someone to build my life around
Soyez un amant et un ami
Be a lover and a friend
Après tout ce que mon cœur m'avait fait subir
After all my heart had put me through
Je savais que c'était en sécurité avec toi
I knew that it was safe with you
Ce que nous avions ne finirait jamais
What we had would never end
Encore faux
Wrong again
Tout le monde a juré
Everybody swore
Ils avaient déjà vu ça avant
They′d seen this before
Nous serions bien
We'd be fine
Et tu viendrais voir
And you′d come to see
Que tu m'aimes toujours... au bon moment
That you still love me... in good time
Et ils ont dit que tu ne pouvais rien faire
And they said theres nothing you can do
C'est quelque chose qu'il traverse
It's something that he's going through
Cela arrive à beaucoup d'hommes
Happens to a lot of men
Et je me suis dit qu'ils avaient raison
And I told myself that they were right
Que tu te réveillerais et verrais la lumière
That you′d wake up and see the light
Et je devrais juste attendre jusque-là
And i′d just have to wait 'til then
Encore faux
Wrong again
Et il me semblait que la douleur durerait
And it seemed to me the pain would last
Ma chance de bonheur était passée
My chance for happiness had past
Rien n'attend au tournant"
Nothing waiting ′round the bend"
J'étais sûr de ne jamais trouver quelqu'un
I was sure I'd never find someone
Pour guérir les dégâts que tu as causés
To heal the damage you had done
Mon pauvre cœur ne se réparerait jamais
My poor heart would never mend
Encore faux
Wrong again
Encore faux
Wrong again
