Translate to
Desde o dia em que nos conhecemos.
From the day we met
Você me fez esquecer... todos os meus medos
You made me forget... all my fears
Sabia exatamente o que dizer.
Knew just what to say
E você beijou e enxugou... todas as minhas lágrimas.
And you kissed away... all my tears
Eu sabia que desta vez
I knew this time
Eu finalmente havia encontrado
I had finally found
Alguém em torno de quem construir minha vida.
Someone to build my life around
Seja um amante e um amigo.
Be a lover and a friend
Depois de tudo que meu coração me fez passar.
After all my heart had put me through
Eu sabia que com você estaria seguro.
I knew that it was safe with you
O que tínhamos jamais terminaria.
What we had would never end
Errado novamente
Wrong again
Todo mundo praguejou.
Everybody swore
Eles já tinham visto isso antes.
They′d seen this before
Nós ficaríamos bem
We'd be fine
E você viria para ver
And you′d come to see
Que você ainda me ama... no momento certo.
That you still love me... in good time
E eles disseram que não havia nada que você pudesse fazer.
And they said theres nothing you can do
É algo pelo qual ele está passando.
It's something that he's going through
Acontece com muitos homens.
Happens to a lot of men
E eu disse a mim mesmo que eles estavam certos.
And I told myself that they were right
Que você acordaria e veria a luz.
That you′d wake up and see the light
E eu teria que esperar até lá.
And i′d just have to wait 'til then
Errado novamente
Wrong again
E me pareceu que a dor duraria.
And it seemed to me the pain would last
Minha chance de ser feliz havia passado.
My chance for happiness had past
Nada à espera na próxima curva.
Nothing waiting ′round the bend"
Eu tinha certeza de que nunca encontraria alguém.
I was sure I'd never find someone
Para curar o dano que você causou.
To heal the damage you had done
Meu pobre coração jamais se curaria.
My poor heart would never mend
Errado novamente
Wrong again
Errado novamente
Wrong again
