Translate to
Ooh-ooh, je parie que tu te demandes comment je savais
Ooh-ooh, I bet you′re wonderin' how I knew
Pour tes projets de me rendre triste
′Bout your plans to make me blue
Avec un autre gars que tu as connu avant
With some other guy you knew before
Entre lui et moi
Between the two of us guys
Tu sais, je suis celui qui t'aime le plus
You know I love you more
J'ai été pris par surprise je dois avouer (J'ai été pris par surprise je dois avouer)
It took me by surprise I must say (took me by surprise, I must say)
je dois dire quand j'ai découvert ça hier
When I found out yesterday (found out, yesterday)
Ignores-tu que
Don't you know that
Mon petit doigt me l'a dit
I heard it through the grapevine
Que guère plus longtemps tu serais mienne
Not much longer would you be mine
Oh, mon petit doigt me l'a dit
Oh, I heard it through the grapevine
Oh, je vais perdre la tête
Oh, I'm just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah
(Mon petit doigt me l'a dit)
(Heard it through the grapevine)
(Que guère plus longtemps, tu serais mienne, bébé)
(Not much longer would you be mine, baby)
(Ooh, ooh, ooh-ooh)
(Ooh, ooh, ooh-ooh)
Je sais qu'un homme n'est pas censé pleurer
I know a man ain′t supposed to cry
Mais ces larmes je ne peux les retenir
But these tears, I can′t hold inside
Te perdre causerai ma perte, vois-tu
Losin' you would end my life, you see
Car tu es tellement pour moi
′Cause you mean that much to me
Tu aurais pu me dire toi même (Tu aurais pu me dire toi même )
You could have told me yourself (you could have told me yourself)
Que tu aimes quelqu'un d'autre (que tu aimes quelqu'un d'autre)
That you love someone else, instead (that you lovesomeone else)
Mon petit doigt me l'a dit
I heard it through the grapevine
Que guère plus longtemps tu serais mienne
Not much longer would you be mine
Oh, mon petit doigt me l'a dit
Oh, I heard it through the grapevine
Et je vais perdre la tête
And I'm just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah
(Mon petit doigt me l'a dit)
(Heard it through the grapevine)
(Que guère plus longtemps, tu serais mienne, bébé)
(Not much longer would you be mine, baby)
(Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh)
Les gens disent, ne crois que la moitié de ce que tu vois
People say believe half of what you see
Fils, et rien de ce que tu entends
Son, and none of what you hear
Mais je ne peux m'empêcher d'être confus
But I can′t help being confused
Si c'est vrai alors dis le moi
If it's true, please, tell me, dear
Vas-tu me laisser tomber (vas-tu me laisser tomber)
Do you plan to let me go (do you plan to let me go)
Pour l'autre que tu aimais avant? (pour l'autre que tu aimais avant?)
For the other guy you loved before? (For the other guy you loved before?)
Le sais-tu?
Don′t you know
Mon petit doigt me l'a dit
I heard it through the grapevine
(Que guère plus longtemps, tu serais mienne, bébé)
Not much longer would you be mine, baby
Mon petit doigt me l'a dit
I heard it through the grapevine
Ooh, je vais perdre la tête
Ooh, I'm just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah
(Mon petit doigt me l'a dit)
(Heard it through the grapevine)
(Que guère plus longtemps, tu serais mienne, bébé)
(Not much longer would you be mine, baby)
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Chérie, chérie, je sais (mon petit doigt me l'a dit)
Honey, honey, I know (heard it through the grapevine)
(Que guère plus longtemps, tu serais mienne, bébé)
(Not much longer would you be mine, baby)
Que tu me laisses tomber
That you're lettin′ me go
Ouais, ouais, ouais, ouais
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Mon petit doigt me l'a dit
Said I heard it through the grapevine (heard it through the grapevine)
(Que guère plus longtemps, tu serais mienne, bébé), ooh, mon petit doigt me l'a dit
(Not much longer would you be mine, baby) ooh, I heard it through the grapevine)
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
