Translate to
Eh bien, je serais foutu si je ne travaillais pas toute la journée (bébé)
Well, I′ll be doggone if I wouldn't work all day (baby)
Et je serais foutu si je ne t'apportais pas mon salaire (bébé)
And I′ll be doggone if I wouldn't bring you my pay (baby)
Mais si jamais je t'attrape en train de courir
But if I ever caught you running around
Je dépense mon argent partout dans cette ville
Blowing my money all over this town
Alors je ne serais pas foutu
Then I wouldn't be doggone
Hé, hé ! Je serais parti depuis longtemps
Hey, Hey! I′d be long gone
Alors je ne serais pas foutu
Then I wouldn′t be doggone
Je serais parti depuis longtemps (je serais parti depuis longtemps), hm-hmm
I'd be long gone (I′d be long gone), hm-hmm
Maintenant, hé, hé, hé !
Now, hey, hey, hey!
Je serai foutu si tu n'étais pas une jolie chose (bébé)
I'll be doggone if you ain′t a pretty thing (baby)
Et je serai foutu si tu n'étais pas aussi chaud qu'un souffle de printemps, ah (bébé)
And I'll be doggone if you ain′t warm as a breath of spring, ah (baby)
Et si nous vivons jusqu'à cent ans
And if we live to be a hundred years old
Si jamais tu laisses ce printemps devenir froid
If you ever let that spring turn cold
Alors je ne serais pas foutu
Then I wouldn't be doggone
Hé, hé, hé ! Je serais parti depuis longtemps
Hey, hey, hey! I'd be long gone
Oh, je ne serais pas foutu
Oh, I wouldn′t be doggone
Je serais parti depuis longtemps, hm-hmm
I′d be long gone, hm-hmm
Maintenant, tu m'as entendu ?
Now, did you hear me?
Eh bien, maintenant ce que je dis
Well, now what I say
Oh, croyez-moi. Eh bien, chaque femme devrait essayer
Oh, believe me. Well, every woman should try
Être ce que son homme veut qu'elle soit
To be whatever her man wants her to be
Et je ne veux pas grand chose
And I don't want much
Tout ce que je veux de toi, c'est que tu me sois fidèle.
All I want from you is for you to be true to me
Je serais foutu si l'amour n'était pas le meilleur ami de l'homme
I′d be doggone if love ain't a man′s best friend
Oh, bébé, et je serai foutu si tu n'es pas la fin aimante (bébé)
Oh, baby, and I'll be doggone if you ain′t the loving end (baby)
Même si je sais que tu me fais sentir comme si personne ne pouvait
Though I know you make me feel like nobody could
Si jamais je découvre que tu n'es pas bon
If I ever found out that you're no good
Alors je ne serais pas foutu
Then I wouldn't be doggone
Je serais parti depuis longtemps
I′d be long gone
Eh bien, je ne serais pas foutu
Well, I wouldn′t be doggone
Je serais parti depuis longtemps
I'd be long gone
Je ne serais pas foutu, achète-moi un verre
I wouldn′t be doggone, catch me a drink
(Je serais parti depuis longtemps) non, bébé
(I'd be long gone) no, baby
Je ne serais pas foutu, je vais m'attraper
I wouldn′t be doggone, I'm gonna catch me
