Translate to
Dis-moi comment tu as compris que tu m'avais fait
Tell me how you figure that you made me
Et tu m'as donné ce que j'avais avant de te rencontrer
And you gave me what I had before I meet ya
Je ne l'aurai pas quand tu seras parti
Ain′t gon' have it when you′re gone
Et comment tu arranges ta bouche pour dire que je te dois quelque chose
And how you fix your mouth to say I owe you
Quand tu avais un autre morceau - et que tu faisais des voyages et des trucs -
When you had another bit- and taking trips and shi-
Avec mon argent depuis si longtemps
With my money for so long
Tu as dû le perdre, tu n'auras pas un centime.
You must have lost it, you won't get a dime
Mais tout ce que tu vas obtenir, c'est dommage, je ne peux pas récupérer mon temps.
But all you're gonna get, too bad, I can′t get back my time
J'ai perdu tout ce temps
Wasted all this time
Je vais bien, tout ira bien, ouais
I′ma be alright, be just fine, woo
Il y a une place spéciale pour toi en enfer
There's a special place in hell for you
Tu vas payer pour ce que tu m'as fait
You gon′ pay for what you did to me
Je vais te dire
I'ma tell you
Parce que la vérité me rendra libre, oh
′Cause the truth will see me free, oh
Oui, j'ai coupé ce passage, car des choses me traversaient l'esprit.
Yes, I cut that bit- 'cause things was running through my brain
Et ce que j'ai découvert sur toi était suffisant pour devenir fou
And what I found out ′bout you was enough to go insane
Tout ce temps à penser que tu étais juste là pour mon nom
All this time to think that you were just here for my name
Je t'aimais et tu ne jouais qu'à des jeux
I was loving you and you were only playing games
Oh, quelle honte (oooh oh)
Oh, what a damn shame (oooh oh)
Il y a une place spéciale pour toi en enfer
There's a special place in hell for you
Tu vas payer pour ce que tu m'as fait
You gon' pay for what you did to me
Je vais te dire
I′ma tell you
Parce que la vérité me rendra libre, oh hoh
′Cause the truth will see me free, oh hoh
Oh, j'ai passé tellement de nuits sans espoir (oh)
Oh, I spent so many hopeless nights (oh)
Je pensais que tu étais vraiment là (a-hoh)
Thinking you were really there (a-hoh)
Je pensais que tu rentrerais à la maison (ooh)
Thinking you would come home (ooh)
Peut-être que tu t'en soucies, mais je me trompe encore.
Maybe that you care but I'm wrong again
Tu n'as jamais été mon ami
You never were my friend
Tout seul
All alone
Maintenant je suis enfin libre d'être moi, ey yeah, yeah
Now I′m finally free to be me, ey yeah, yeah
Oh hoh
Oh hoh
ohh ouais, ooh
ohh yeah, ooh
Il y a une place spéciale pour toi en enfer (il y a une place spéciale)
There's a special place in hell for you (there′s a special place)
(Oh toi) tu vas payer pour ce que tu m'as fait
(Oh you) you gon' pay for what you did to me
Je vais te dire (je vais te dire)
I′ma tell you (I'ma tell you)
Parce que la vérité me rendra libre, oh
'Cause the truth will see me free, oh
Je dois te le dire, je dois te le dire, je dois te le dire
Gotta tell ya, gotta tell ya, gotta tell ya
Je dois te le dire, je dois te le dire, je dois te le dire, oh
Gotta tell ya, gotta tell ya, gotta tell ya, oh
Si je le garde pour moi, ça va me rendre fou.
If I keep it in, it′ll drive me crazy
Alors merci, merci de m'avoir écouté
So thank you, thank you for listening
Merci de m'avoir aidé à traverser cette épreuve.
Thank you for pulling me through
