Breakpoint French translation

Megadeth

Translate to

Faites les règles pour que j'en vive
Make the rules for me to live by
Les règles que vous brisez et laissez ça filer
Rules you break and just let it slide
Vous essayez et vous vous trouvez en moi
You try to find you inside of me
D'être aussi grand que vous voulez que je sois
Be as great as you want me to be

Hypocrite, est le mot juste
Hypocrite, the word that fits
Fais comme tu dis, pas comme tu fais
Do as you say, not as you do

Tu m'as poussé à bout
You′re pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé à bout
You're pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé à bout
You′re pushing me to a breakpoint
M'as poussé, m'as poussé, m'as poussé à bout
Pushing me, push, push me to a breakpoint

D'estime de soi tu sembles en manque
Self-esteem you seem to lack
Tu pointes ton doigt, le poing fermé
You point your finger, three pointing back
Ainsi est l'illusion d'une danse dorée
So's the illusion of old golden dance
Le mal est contagieux et la vie est injuste
Evil's contagious and life ain′t that fair

Critique, est le mot juste
Criticisms, the word that fits
Rabaissez moi pour vous remontez
Put me down to lift you up

Tu m'as poussé à bout
You′re pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé à bout
You're pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé à bout
You′re pushing me to a breakpoint
M'as poussé, m'as poussé, m'as poussé à bout
Pushing me, push, push me to a breakpoint

Admirer la douleur est votre seul plaisir
Watching pain, your only pleasure
Une fascination pour les désastres tordus
Fascination for sick disaster
La souffrance depuis que t'es né
Suffering since you were born
Agaces le taureau et tu prendras ses cornes
Mess with the bull you'll get the horn

Misère, est le mot juste
Misery, the word that fits
À la bonne heure pour les mauvais moments
Times are good when times are bad

Tu m'as poussé à bout
You′re pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé à bout
You're pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé à bout
You′re pushing me to a breakpoint
Tu m'as poussé... M'as poussé... à bout
You're pushing me... pushing me... to a breakpoint

"Selon moi, en tant que professionnel
"In my opinion as a professional
Je recommande de mettre une camisole à ce fils de pu*e
I recommend we straitjacket the son of a bitch
L'enfermer dans une cellule capitonnée, le sédater fortement
Lock him in a rubber room, sedate him heavily
Et quand il se réveille, s'il se réveille, nous verrons s'il peut être un gentil garçon"
And when he wakes up, if he wakes up, we'll see if he can be a nice boy"

"Me sédater ? Ha, cool!"
"Sedate me? Ha, cool!
Une camisole de force ? Hey, hey, lâcher moi, hey..."
A straitjacket? Hey, hey, let go of me, hey..."

À bout, tu m'as poussé à bout
Breakpoint, you′ve pushed me to a breakpoint
À bout, tu m'as poussé à bout
Breakpoint, you′ve pushed me to a breakpoint
À bout, ne me pousse pas
Breakpoint, don't push me

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch