Translate to
Dici di essere una modella, è evidente che non hai mai incontrato
You say you′re a model, it's evident you′ve never met
Uno specchio che tu non abbia amato "ooh-La-La"
A mirror you didn't love, ooh-la-la
Dici di essere un angelo con la tua aureola e la tua corona
You say you're an angel with your halo and your crown
Appena spicchi il volo verso il sole, e fai sciogliere le tue ali
As you fly up to the sun, and melt your wings
Non è quello che vuoi, è un ossessione
It′s not a want, it′s an obsession
Vuoi sentire la gente urlare il tuo nome
You wanna hear the people screaming out your name
I sussurri notturni nelle tue confessioni di mezzanotte
Whispers at night in your midnight confessions
Faresti qualsiasi cosa per la fama
You'll do anything for fame
Una Celebrità
Célebutante
Una Celebrità
Célebutante
Dici di essere un attore, bhe, quindi sali sul palco
You say you′re an actor, well, then come set up the stage
Sistemi il cast dove vuoi e ci mostri quello che dobbiamo fare
Put the cast right where you want show us what you got
Dici di essere in film, facendo i nomi di
You say you're in movies, always dropping names of
Amici chiamati quasi famosi, non finisce mai
So-called semi-almost-famous friends, it never ends
Non è quello che vuoi, è un ossessione
It′s not a want, it's an obsession
Vuoi sentire la gente urlare il tuo nome
You wanna hear the people screaming out your name
I sussurri notturni nelle tue confessioni di mezzanotte
Whispers at night in your midnight confessions
Faresti qualsiasi cosa per la fama
You′ll do anything for fame
Una Celebrità
Célebutante
Fama, per insegnare quello che non si può insegnare
Fame to teach the unteachable
Fama, per raggiungere quello che non si può raggiungere
Fame to reach the unreachable
Fama, per battere quello che non si può abbattere
Fame to beat the unbeatable
Fama, per custodire quello che non si può custodire
Fame to keep the unkeepable
Fama, alla quale ti attacchi dì più
Fame the tighter you hold on to
Fama, che più ti scivola via
Fame, the more everything slips away
Tutte le giuste bramosie, tutte le giuste seti
All the right hungers, all the right thirsts
Tutti i giusti malanni, i dolori e le ferite
All the right aches, the pains, and the hurts
Tutti i giusti pettegolezzi, tutte le giuste tendenze
All the right gossip, all the right trends
Tutti i giusti coltelli alle spalle dei tuoi amici
All the right knives in the backs of your friends