Translate to
Quelque part il y a une raison pour lesquels les choses se passent ainsi
Somewhere there′s a reason why things go like they do
Quelque part il y a une raison pour lesquels les choses se passent de travers
Somewhere there's a reason why some things just fall through
Nous ne les voyons pas toujours pour ce qu'elles sont vraiment
We don′t always see them for what they really are
Mais je sais qu'il y a une raison, que ne peux pas voir de si loin
But I know there's a reason, just can't see it from this far
Peut être que je n'aime pas ça, mais je n'ai pas le choix
Maybe I don′t like it, but I have no choice
Je sais que quelque part, quelqu'un entend ma voix
I know that somewhere, someone hears my voice
Peut être que je n'aime pas ça, mais je n'ai pas le choix
Maybe I don′t like it, but I have no choice
Je sais que quelque part, quelqu'un entend ma voix
I know that somewhere, someone hears my voice
Je pensais tout savoir (Je pensais tout savoir)
I thought I knew it all (I thought I knew it all)
Je pensais avoir atteint mes limites (Je pensais avoir atteint mes limites)
I thought I had it made (I thought I had it made)
Comment ça a pu se finir ainsi? (Comment ça a pu se finir ainsi?)
How could it end this way? (How could it end this way?)
Je pensais que je savais, je pensais que je savais
I thought I knew, I thought I knew
Quelque part il y a une raison pour lesquels ne se font pas comme je veux
Somewhere there's a reason why things don′t go my way
Quelque part il y a une raison que je ne peux pas expliquer
Somewhere there's a reason that I cannot explain
Comme le changement des saison qui ne semble pas être mon tour
Just like the change of season, just may not be my turn
Mais je sais qu'il y a une raison la leçon est mienne à apprendre
But I know there′s a reason, the lesson's mine to learn
Peut être que je n'aime pas ça, mais je n'ai pas le choix
Maybe I don′t like it, but I have no choice
Je sais que quelque part, quelqu'un entend ma voix
I know that somewhere, someone hears my voice
Peut être que je n'aime pas ça, mais je n'ai pas le choix
Maybe I don't like it, but I have no choice
Je sais que quelque part, quelqu'un entend ma voix
I know that somewhere, someone hears my voice
Je pensais tout savoir (Je pensais tout savoir)
I thought I knew it all (I thought I knew it all)
Je pensais avoir atteint mes limites (Je pensais avoir atteint mes limites)
I thought I had it made (I thought I had it made)
Comment ça a pu se finir ainsi? (Comment ça a pu se finir ainsi?)
How could it end this way? (How could it end this way?)
Je pensais que je savais, je pensais que je savais
I thought I knew, I thought I knew
Je pensais tout savoir (Je pensais tout savoir)
I thought I knew it all (I thought I knew it all)
Je pensais avoir atteint mes limites (Je pensais avoir atteint mes limites)
I thought I had it made (I thought I had it made)
Comment ça a pu se finir ainsi? (Comment ça a pu se finir ainsi?)
How could it end this way? (How could it end this way?)
Je pensais que je savais, je pensais que je savais
I thought I knew, I thought I knew
Je pensais que je savais
I thought I knew
Je pensais, je pensais, je pensais, je pensais
Thought I, thought I, thought I, thought I
Je pensais, je pensais, je pensais, je pensais savoir
Thought I, thought I, thought I, thought I knew
