Translate to
Un aussi beau visage, radieux
Such a pretty face, radiant
Je t'ai remarqué à travers la pièce, je savais qu'il fallait que je t'aie
I saw you, across the room, I knew I had to have you
Ainsi débuta la parade
Thus started the chase
Je savais que je ferais tout pour obtenir ta main et que tu sois mienne
I knew I would do anything to take your hand and make you mine
Mais il y a longtemps j'ai appris
But I learned long ago
Si tu aimes quelqu'un, tu dois le laisser partir, laisser partir, laisser partir
If you love someone you have to let it go, let it go, let it go
Le moment le plus dur de laisser partir
The hardest part of letting go
Est de dire au revoir, au revoir, au revoir
Is saying goodbye, goodbye, goodbye
Enchainée au mur d'une cellule
Fettered away in a makeshift cell
Sous la lumière d'une lune pâle
Beneath the venomous moonlight
Je mets à exécution mon plan de te faire périr
I unleash my plan to watch you fail
Celui auquel je tenais tant
The one I held so high
Va dormir mon amour
Go to sleep my love
Goûtes ma douce revanche sur tes lèvres
And taste my sweet revenge on your lips
Scellée par un baisé
It′s sealed with a kiss
Je retourne au bal masqué
I return to the masquerade ball
Et laisse ce visage isolée en pleurs
And leave the lone figure weeping
Pierre par pierre, cloîtrée dans le mur
Stone by stone, immured in the wall
Abandonnée en lieu sûr
Forever left in safekeeping
Va dormir mon amour
Go to sleep my love
Goûtes ma douce revanche sur tes lèvres
And taste my sweet revenge on your lips
Scellée par un baisé
It's sealed with a kiss
Mais il y a longtemps j'ai appris
But I learned long ago
Si tu aimes quelqu'un, tu dois le laisser partir, laisser partir, laisser partir
If you love someone you have to let it go, let it go, let it go
Le moment le plus dur de laisser partir
The hardest part of letting go
Est de dire au revoir, au revoir, au revoir
Is saying goodbye, goodbye, goodbye
Au revoir...
Goodbye...
Laisser partir...
Let it go...
