Translate to
Um rosto tão bonito, radiante
Such a pretty face, radiant
Eu vi você, do outro lado da sala, eu sabia que tinha que ter você
I saw you, across the room, I knew I had to have you
Assim começou a perseguição
Thus started the chase
Eu sabia que faria qualquer coisa para pegar sua mão e torná-la minha
I knew I would do anything to take your hand and make you mine
Mas eu aprendi há muito tempo
But I learned long ago
Se você ama alguém, você tem que deixá-la ir, deixá-la ir, deixá-la ir
If you love someone you have to let it go, let it go, let it go
A parte mais difícil de deixar ir
The hardest part of letting go
É dizer adeus, adeus, adeus
Is saying goodbye, goodbye, goodbye
Acorrentado distante em uma cela improvisada
Fettered away in a makeshift cell
Sob o luar venenoso
Beneath the venomous moonlight
Eu libero meu plano para observar você fracassar
I unleash my plan to watch you fail
Aquela que eu segurei tão alto
The one I held so high
Vá dormir, meu amor
Go to sleep my love
E prove minha doce vingança em seus lábios
And taste my sweet revenge on your lips
Está selada com um beijo
It′s sealed with a kiss
Eu volto para o baile de máscaras
I return to the masquerade ball
E deixo a figura solitária chorando
And leave the lone figure weeping
Pedra por pedra, aprisionada na parede
Stone by stone, immured in the wall
Para sempre deixada em segurança
Forever left in safekeeping
Vá dormir, meu amor
Go to sleep my love
E prove minha doce vingança em seus lábios
And taste my sweet revenge on your lips
Está selada com um beijo
It's sealed with a kiss
Mas eu aprendi há muito tempo
But I learned long ago
Se você ama alguém, você tem que deixá-la ir, deixá-la ir, deixá-la ir
If you love someone you have to let it go, let it go, let it go
A parte mais difícil de deixar ir
The hardest part of letting go
É dizer adeus, adeus, adeus
Is saying goodbye, goodbye, goodbye
Adeus...
Goodbye...
Deixá-la ir...
Let it go...
