Translate to
La guerre calme a commencé avec des armes silencieuses
The quiet war has begun with silent weapons
Et le nouvel esclavage garde les gens pauvres et stupides
And the new slavery is to keep the people poor and stupid
"Novus Ordo Seclorus"
"Novus Ordo Seclorum"
Comment peut-il y avoir une logique dans une guerre biologique
How can there be any logic in biological war?
Nous savons tous que c'est mal
We all know this is wrong
Mais le Nouvel Ordre Mondial enfonce la porte
But the New World Order′s beating down the door
Oh quelque chose doit être terminé
Oh something needs to be done
Il y avait un roi, un roi malfaisant
There was a king, an evil king
Qui rêvait de rêves les plus déments
Who dreamt the wickedest of dreams
Un mystère ancien, aucun prophète ne pouvait interpréter
An ancient mystery, no prophet could interpret
Des sept ans de famine
Of seven years of famine
Le loup est à ma porte comme prédit des années avant
The wolf is at my door as predicted years ago
Il y avait, il y a, il n'y a plus rien
That that was, that is, that is no more
Les mots prédisent le futur et disent la vérité sur le passé
The word predicts the future and tells the truth about the past
De comment les leaders mondiaux héleront le nouveau Pharaon
Of how the world leaders will hail the new Pharaoh
Le huitième roi fantoche sur le trône
The eighth false king to the throne
Washington est le suivant!
Washington is next!
Désactivez leurs pensées, sabotez leur santé
Disengage their minds, sabotage their health
Promouvez le sexe, la guerre, et la violence dans les garderies
Promote sex and war, and violence in the kindergardens
Blâmez les parents et les enseignants; c'est leur faute "Annuit Coeptis"
Blame the parents and teachers; It's their fault, "Annuit Coeptis"
Attaquez le cœur de l'église, attaquez la famille
Attack the church dynamic, attack the family
Gardez le public indiscipliné jusqu'à ce que rien de sacré ne reste
Keep the public undisciplined till nothing left is sacred
Les " pauvres " deviennent accros
And the "have-nots" get hooked
et doivent se " nantir " pour affronter les difficultés
And have to go to the "haves" just to cop a fix
Je suis un roi, un roi mauvais
I am the king, an evil king
Qui rêve de rêves les plus dément
Who dreams the wickedest of dreams
Un ancien mystère, personne ne peut interpréter
An ancient mystery, nobody could interpret
De sept empires s'effondrant
Of seven empires falling
Le loup est à ma porte comme prédit des années avant
The wolf is at my door as predicted years ago
Il y avait, il y a, il n'y a plus rien
That that was, that is, that is no more
Les mots prédisent mon futur et disent la vérité sur mon passé
The word predicts my future and tells the truth about my past
De comment les "leaders" attendent d'œuvrer
Of how the world′s leaders are waiting to usher in
La huitième puissance mondiale du Rome moderne
The eighth world power of modern Rome
Washington est le suivant!
Washington is next!
Il y avait un roi, un roi malfaisant
There was a king, an evil king
Qui rêvait de rêves les plus déments
Who dreamt the wickedest of dreams
Un mystère ancien, aucun prophète ne pouvait interpréter
An ancient mystery, no prophet could interpret
De sept empires s'effondrant
Of seven empires falling
Le loup est à ma porte comme prédit des années avant
The wolf is at my door as predicted years ago
Il y avait, il y a, il n'y a plus rien
That that was, that is, that is no more
Je suis un roi
I am a king
Et je rêve du plus violent des rêves
And I dream the wildest dreams
Et personne ne peut interpréter
And nobody could interpret
Sept empires s'effondrant
Seven empires falling
Le loup est à ma porte
The wolf is at my door
Oh, qu'il y avait, qu'il y a, qu'il n'y a plus rien
Oh, that that was, that is, that is no more
Il y a quelque chose à ma porte
There's something at my door
Un mystère ancien
Some ancient mystery
Le futur dit la vérité sur mon passé
The future tells the truth about the past
Et je suis le huitième faux roi sur le trône
And I'm the eighth false king to the throne
Je vous ai dans des mes tentacules
I′ve got you in my crosshairs
Maintenant, je ne suis pas une telle sal*pe ?
Now, ain′t that a bitch?
Washington, tu es le suivant!
Washington, you're next!
