Translate to
Olhando para você, meus problemas estão fugindo
Looking at you, my troubles are fleeing
Estou admirando a vista porque é você que estou vendo
I′m admiring the view 'cause it′s you I'm seeing
E a doce melada do bem-estar cai sobre mim
And the sweet honeydew of wellbeing settles upon me
Que luz é essa que brilha quando você entra?
What is this light that shines when you enter?
Como uma estrela na noite e o que há para impedi-la
Like a star in the night and what's to prevent her
De destruir minha visão, se você centrar tudo em mim
From destroying my sight, if you center all of it on me
Olhando para você, estou cheio da essência de
Looking at you, I′m filled with the essence of
A quintessência da alegria
The quintessence of joy
Olhando para você, ouço poetas contando
Looking at you, I hear poets telling of
Adorável Helena de Tróia querida
Lovely Helen of Troy darling
A vida era tão cinza, eu queria acabar com ela
Life was so gray, I wanted to end it
Até aquele dia maravilhoso em que você começou a consertá-lo
′Til that wonderful day you started to mend it
E se você ficar, eu vou passar olhando para você
And if you'll only stay, I′ll spend it looking at you
Olhando para você
Looking at you
eu admiro a vista
I admire the view
Quando estou olhando, olhando, olhando
When I'm looking, looking, looking
em você
At you
