Translate to
Redondo como un círculo en espiral, como una rueda dentro de una rueda
Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Nunca termina o comienza en un carrete que nunca gira
Never ending or beginning on an ever spinnin′ reel
Como una bola de nieve montaña abajo, o un globo de carnaval
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Como un carrusel que gira, gira alrededor de la luna
Like a carousel that's turnin′, runnin' rings around the moon
Como un reloj cuyas manecillas pasan los minutos de su cara
Like a clock whose hands are sweepin' past the minutes of its face
Y el mundo es como una manzana girando silenciosamente en el espacio
And the world is like an apple, whirlin′ silently in space
Como los círculos que encuentras en los molinos de viento de tu mente
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Como un túnel que sigues hasta un túnel propio
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Por un hueco a una caverna donde el sol nunca ha brillado
Down a hollow to a cavern, where the sun has never shone
Como una puerta que sigue girando en un sueño medio olvidado
Like a door that keeps revolvin′ in a half-forgotten dream
O las ondas de un guijarro que alguien arroja a un arroyo
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Como un reloj cuyas manecillas pasan los minutos de su cara
Like a clock whose hands are sweepin' past the minutes of its face
Y el mundo es como una manzana girando silenciosamente en el espacio
And the world is like an apple, whirlin′ silently in space
Como los círculos que encuentras en los molinos de viento de tu mente
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Llaves que tintinean en tu bolsillo, palabras que tintinean en tu cabeza
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
¿Por qué el verano pasó tan rápido? ¿Fue algo que dijiste?
Why did summer go so quickly? Was it something that you said?
Los amantes caminan por la orilla y dejan sus huellas en la arena
Lovers walk along a shore and leave their footprints in the sand
¿Es el sonido de tambores distantes solo los dedos de tu mano?
Is the sound of distant drummin' just the fingers of your hand?
Fotos colgadas en un pasillo y el fragmento de una canción
Pictures hangin′ in a hallway and the fragment of a song
Medio recordaba nombres y rostros, pero ¿a quién pertenecen?
Half-remembered names and faces, but to whom do they belong?
Cuando supiste que todo había terminado, de repente te diste cuenta
When you knew that it was over, you were suddenly aware
Que las hojas de otoño se estaban volviendo del color de su cabello
That the autumn leaves were turnin' to the colour of her hair
Como un círculo en espiral, como una rueda dentro de una rueda
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Nunca termina o comienza en un carrete que nunca gira
Never ending or beginning on an ever spinnin′ reel
A medida que las imágenes se relajan
As the images unwind
Como los círculos que encuentras
Like the circles that you find
En los molinos de viento de tu mente
In the windmills of your mind
