Translate to
Je le trouvais mignon, on est sortis ensemble.
I thought he was cute, we go on a date
J'ai parlé des nouvelles, il n'a pas débattu.
I talked ′bout the news, he didn't debate
Je suis descendu dans mon hôpital, je lui ai donné le diabète
Went down my ih, gave him diabetes
Plus tard dans la nuit, elle lui a dit : Tu ne me reverras plus jamais.
Later that night, told him, "You′ll never see me"
Tu ne me verras jamais
He'll never see me
Tu ne me verras jamais
He'll never see me
Les confidences au lit ont mal tourné, comme d'habitude.
Pillow talk went awry, a typical guy
Il a mordu ma chair, révélant son vrai visage.
Chomped on my flesh, revealed his true side
Son ignorance s'est dissipée, et mon poing aussi.
His ignorance slipped, and so did my fist
Je l'ai frappé très fort, ça devait être comme un baiser.
Punched him real hard, bet it felt like a kiss
Ça devait ressembler à un baiser
Bet it felt like a kiss
Tu dis être féministe, mais je sais que tu mens, mon garçon.
You say you′re a feminist, but I know that you′re lying, boy
Vous soutenez le gouvernement, le Deuxième Amendement est rangé dans votre tiroir.
You support the government, Second Amendment in your drawer
Tu es raciste, sans nuance, autant porter du tissu blanc
You're racist, not nuanced, might as well just wear white cloth
Il a dit : Tu ne sais pas que je suis un type vraiment sympa ?
He said, "Don′t you know that I'm a real nice guy?"
Tous les moutons, les Blancs aussi
All of the sheep, white people alike
Les femmes, les hommes, le centre de l'attention
The women, the men, the center spotlight
Leur ignorance les pousse à qualifier de guerre de génocide
Their ignorant brains call genocide war
Protégez les sentiments des Blancs pendant qu'ils swipent et ignorent
Protect white feelings while they swipe and ignore
Ils glissent et ignorent
They swipe and ignore
Ils glissent et ignorent
They swipe and ignore
Quand le girl power signifie Pas d'humain, pas de cœur
When girl power means "No human, no heart"
De simples étiquettes déguisées en graphiques d'entreprise
Just labels masqueraded for corporate charts
Et faire passer les sanguinaires pour des dieux
And making the bloodthirsty seem like gods
À ces petites salopes stupides qui ignorent le prix
To stupid little bitches who don′t know the cost
Ils ignorent le coût
They don't know the cost
Tu dis être féministe, mais je sais que tu mens, mon garçon.
You say you′re a feminist, but I know that you're lying, boy
Vous soutenez le gouvernement, le Deuxième Amendement est rangé dans votre tiroir.
You support the government, Second Amendment in your drawer
Tu es raciste, sans nuance, autant porter du tissu blanc
You're racist, not nuanced, might as well just wear white cloth
Il a dit : Tu ne sais pas que je suis un type vraiment sympa ?
He said, "Don′t you know that I′m a real nice guy?"
Le jour où les murs des villes s'écrouleront
The day the walls of the cities will crumble away
Dévoiler nos âmes nues
Uncovering our naked souls
Tous se mettent à chanter, crier, hurler
All start singing, shouting, screaming
Tu dis être féministe, mais je sais que tu mens, mon garçon.
You say you're a feminist, but I know that you′re lying, boy
Vous soutenez le gouvernement, le Deuxième Amendement est rangé dans votre tiroir.
You support the government, Second Amendment in your drawer
Tu es raciste, sans nuance, autant porter du tissu blanc
You're racist, not nuanced, might as well just wear white cloth
Il a dit : Tu ne sais pas que je suis un type vraiment sympa ?
He said, "Don′t you know that I'm a real nice guy?"
Tu dis être féministe, mais je sais que tu mens, mon garçon.
You say you′re a feminist, but I know that you're lying, boy
Vous soutenez le gouvernement, le Deuxième Amendement est rangé dans votre tiroir.
You support the government, Second Amendment in your drawer
Tu es raciste, sans nuance, autant porter du tissu blanc
You're racist, not nuanced, might as well just wear white cloth
Il a dit : Tu ne sais pas que je suis un type vraiment sympa ?
He said, "Don′t you know that I′m a real nice guy?"