Translate to
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Parfois, quand je me sens aussi grand que la terre
Sometimes when I am feeling as big as the land
Avec la colline de velours dans le bas de mon dos
With the velvet hill in the small of my back
Et mes mains jouent avec le sable
And my hands are playing the sand
Et mes pieds nagent dans toutes les eaux
And my feet are swimming in all of the waters
Toutes les rivières sont des donneurs à l'océan
All of the rivers are givers to the ocean
Selon le plan, selon l'homme
According to plan, according to man
Eh bien, parfois, quand je me sens si bien
Well, sometimes when I am feeling so grand
Et je deviens le monde
And I become the world
Et le monde devient un homme
And the world becomes a man
Et ma chanson devient une partie de la rivière
And my song becomes a part of the river
Je crie pour rester tel que je suis
I cry out to keep me just the way I am
Comme prévu
According to plan
Selon l'homme, selon le plan
According to man, according to plan
Selon l'homme, selon le plan
According to man, according to plan
Selon le plan, selon l'homme
According to plan, according to man
Selon le plan, selon l'homme
According to plan, according to man
Oh, il y a une chance que la paix vienne
Oh, there′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans ma vie, s'il te plaît, achète-en un
In my life, please buy one
Pour un moment, quand nous aurons atteint la fin
For sometime when we have reached the end
Avec la colline de velours dans le bas du dos
With the velvet hill in the small of the back
Et nos mains s'agrippent au sable
And our hands are clutching the sand
Notre sang deviendra-t-il une partie de la rivière
Will our blood become a part of the river
Toutes les rivières sont des donneurs à l'océan
All of the rivers are givers to the ocean
Selon le plan, selon l'homme
According to plan, according to man
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Pour un moment, quand nous aurons atteint la fin
For sometime when we have reached the end
Avec la colline de velours dans le bas du dos
With the velvet hill in the small of the back
Et nos mains s'agrippent au sable
And our hands are clutching the sand
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There's a chance peace will come
Dans votre vie, achetez-en un, s'il vous plaît
In your life, please buy one
Il y a une chance que la paix vienne
There′s a chance peace will come
