Translate to
Je n'en ai jamais parlé à personne.
Nunca lo he contado a nadie
La cause de la rupture
La causa de la ruptura
Même pas les points de suture
Ni los puntos de sutura
De mon cœur
De mi corazón
Je ne veux pas entrer dans les détails.
No quiero entrar en detalle
Mais je pense que c'est un crime
Pero creo que es un delito
Partir par WhatsApp
El dejar por WhatsApp
Une relation
Una relación
Je ne sais pas si c'était à cause de ma chemise à carreaux
No sé si fue por mi camisa a cuadros
Pour ma collection Star Wars
Por mi colección de Star Wars
Ou mon affiche Kiss
O mi póster de los Kiss
Je ne sais pas si c'est parce que je suis différent.
No sé si fue porque soy diferente
C'est ce que les gens me disent.
O eso me dice la gente
Tu es plus bizarre que Dali
Eres más raro que Dalí
Il m'a largué sur WhatsApp sans raison.
Me abandonó por WhatsApp sin motivos
Et je vous le dis vraiment
Y de verdad te digo
Je n'ai pas compris ce que tu m'as écrit.
Que no lo he entendido lo que me escribió
Il m'a donné un baiser, citrouille, danseuse
Me puso beso, calabaza, bailarina
Un visage rougissant
Una cara sonrojada
Et le nôtre était vraiment top
Y lo nuestro fue muy top
Je n'ai jamais réussi à t'oublier
Nunca consegui olvidarte
Bien que cela n'ait rien d'étrange
Aunque no sea nada extraño
Votre expérience était plus une œuvre d'art qu'une déception.
Lo tuyo fue más bien arte que desilusión
La vérité c'est que c'est brillant
La verdad es que es brillante
Dire au revoir à la modernité
Despedirse a lo moderno
Je pense qu'il y a trop de drame
Creo que hay demasiado drama
Pour si peu d'amour
Pa′ tan poco amor
Je ne sais pas si c'était à cause de ma chemise à carreaux
No sé si fue por mi camisa a cuadros
Pour ma collection Star Wars
Por mi colección de Star Wars
Ou mon affiche Kiss
O mi póster de los Kiss
Je ne sais pas si c'est parce que je suis différent.
No sé si fue porque soy diferente
C'est ce que les gens me disent.
O eso me dice la gente
Tu es plus bizarre que Dali
Eres más raro que Dalí
Il m'a largué sur WhatsApp sans raison.
Me abandonó por WhatsApp sin motivos
Et je vous le dis vraiment
Y de verdad te digo
Je n'ai pas compris ce que tu m'as écrit.
Que no lo he entendido lo que me escribió
Il m'a donné un baiser, citrouille, danseuse
Me puso beso, calabaza, bailarina
Un visage rougissant
Una cara sonrojada
Et le nôtre était vraiment top
Y lo nuestro fue muy top
J'aurais préféré que la punition soit face à face.
Abría preferido que el castigo hubiera sido face to face
Je préfère les mots aux codes cachés de votre WhatsApp
Prefiero las palabras que los códigos ocultos de tu WhatsApp
Essayer de le déchiffrer me fait ressembler à un espion du KGB.
Intentando descifrarlo me parezco un espía del KGB
Je me gratte la tête comme un singe qui ne comprend pas ce qui se passe.
Me rasco la cabeza como un mono que no entiende lo qué pasa
Il m'a largué sur WhatsApp sans raison.
Me abandonó por WhatsApp sin motivos
Et je vous le dis vraiment
Y de verdad te digo
Je n'ai pas compris ce que tu m'as écrit.
Que no lo he entendido lo que me escribió
Il m'a donné un baiser, citrouille, danseuse
Me puso beso, calabaza, bailarina
Un visage rougissant
Una cara sonrojada
Et le nôtre était vraiment top
Y lo nuestro fue muy top
(Oh, WhatsApp)
(Ay, el WhatsApp)
Et deux heures plus tard un autre message
Y a las dos horas otro mensaje
Ma chérie, change de statut
My darling, cambia de estado
(Oh, WhatsApp)
(Ay, el WhatsApp)
Champagne, démon, talon, cadeau
Champan, demonio, tacon, regalo
(Oh, WhatsApp)
(Ay, el WhatsApp)
Je suis de retour sur le marché
Vuelvo a estar en el mercado
Je n'en pouvais plus, je devais t'écrire
No pude más, tuve que escribirte
Quoi de neuf, mon amour ?
¿Qué pasa cariño mio?
(Oh, WhatsApp)
(Ay, el WhatsApp)
Et les grillons chantaient en chœur
Y a corome cantaron los grillos
Tu m'as cloué au lit
Tú me clavaste un leído
(Oh, WhatsApp)
(Ay, el WhatsApp)
Tu m'as cloué au lit
Tú me clavaste un leído
(Oh, WhatsApp)
(Ay, el WhatsApp)
Tu m'as cloué au lit
Tú me clavaste un leído
