La maza English translation

Mercedes Sosa

Translate to

If I didn't believe in madness
Si no creyera en la locura
From the throat of the mockingbird
De la garganta del sinzonte
If I did not believe that in the mountains
Si no creyera que en el monte
It hides the wheat and the pavement
Se esconde el trino y la pavura

If I didn't believe in the balance
Si no creyera en la balanza
In the reason of balance
En la razón del equilibrio
If I didn't believe in delirium
Si no creyera en el delirio
If I didn't believe in hope
Si no creyera en la esperanza

If I didn't believe in what I wanted
Si no creyera en lo que agencio
If I didn't believe in my way
Si no creyera en mi camino
If I didn't believe in my sound
Si no creyera en mi sonido
If I didn't believe in my silence
Si no creyera en mi silencio

What was it?
¿Qué cosa fuera?
What would the mace be without a quarry?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
A mess made of strings and tendons
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones
A jumble of meat with wood
Un revoltijo de carne con madera
An instrument without better pretensions
Un instrumento sin mejores pretensiones
What little lights mounted for the scene
De lucecitas montadas para escena

What was it, sweetheart, what was it?
¿Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
What would the mace be without a quarry?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
A figurehead of the traitor of the applause
Un testaferro del traidor de los aplausos
A server from the past in a new glass
Un servidor de pasado en copa nueva
An Eternizer of Dusk Gods
Un eternizador de dioses del ocaso
Jubilation boiled with cloth and sequin
Júbilo hervido con trapo y lentejuela

What was it, sweetheart, what was it?
¿Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
What would the mace be without a quarry?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?

If I did not believe in the hardest
Si no creyera en lo más duro
If I didn't believe in desire
Si no creyera en el deseo
If I didn't believe in what I believe
Si no creyera en lo que creo
If I didn't believe in something pure
Si no creyera en algo puro

If I didn't believe in every wound
Si no creyera en cada herida
If I did not believe in what is around
Si no creyera en lo que ronde
If I did not believe in what it hides
Si no creyera en lo que esconde
Become a brother of life
Hacerse hermano de la vida

If I did not believe in who listens to me
Si no creyera en quien me escucha
If I didn't believe in what hurts
Si no creyera en lo que duele
If I didn't believe in what's left
Si no creyera en lo que quede
If I didn't believe in what I fight
Si no creyera en los que luchan

What was it?
¿Qué cosa fuera?
What would the mace be without a quarry?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
A mess made of strings and tendons
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones
A jumble of meat with wood
Un revoltijo de carne con madera
An instrument without better pretensions
Un instrumento sin mejores pretensiones
What little lights mounted for the scene
Que lucecitas montadas para escena

What was it, sweetheart, what was it?
¿Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
What would the mace be without a quarry?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch