Translate to
Du sang neuf rejoint cette Terre
New blood joins this Earth
Et il est rapidement maîtrisé.
And quickly he′s subdued
À travers une honte douloureuse et constante
Through constant pained disgrace
Le jeune garçon apprend leurs règles
The young boy learns their rules
Avec le temps, l'enfant se tourne vers
With time, the child draws in
Ce souffre-douleur a mal agi
This whipping boy done wrong
Privé de toutes ses pensées
Deprived of all his thoughts
Le jeune homme lutte sans cesse, il le sait
The young man struggles on and on, he's known
Oh, un vœu à lui-même
Ooh, a vow unto his own
Cela ne se reproduira jamais à partir d'aujourd'hui.
That never from this day
Ils lui enlèveront son testament
His will they′ll take away
Ce que j'ai ressenti, ce que j'ai su
What I've felt, what I've known
Cela n'a jamais brillé dans ce que j'ai montré.
Never shined through in what I′ve shown
Ne jamais être, ne jamais voir
Never be, never see
Je ne verrai jamais ce qui aurait pu être.
Won′t see what might have been
Ce que j'ai ressenti, ce que j'ai su
What I've felt, what I′ve known
Cela n'a jamais brillé dans ce que j'ai montré.
Never shined through in what I've shown
Jamais libre, jamais moi
Never free, never me
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Ils consacrent leur vie
They dedicate their lives
Pour gérer tout son
To running all of his
Il essaie de leur plaire à tous.
He tries to please them all
Cet homme amer est
This bitter man he is
Tout au long de sa vie, le même
Throughout his life, the same
Il a constamment combattu
He′s battled constantly
Il ne peut pas gagner ce combat.
This fight he cannot win
Un homme fatigué, ils le voient, qui ne se soucie plus de rien.
A tired man they see no longer cares
Le vieil homme se prépare alors
The old man then prepares
Mourir avec regret
To die regretfully
Ce vieil homme, c'est moi.
That old man here is me
Ce que j'ai ressenti, ce que j'ai su
What I've felt, what I′ve known
Cela n'a jamais brillé dans ce que j'ai montré.
Never shined through in what I've shown
Ne jamais être, ne jamais voir
Never be, never see
Je ne verrai jamais ce qui aurait pu être.
Won't see what might have been
Ce que j'ai ressenti, ce que j'ai su
What I′ve felt, what I′ve known
Cela n'a jamais brillé dans ce que j'ai montré.
Never shined through in what I've shown
Jamais libre, jamais moi
Never free, never me
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Ce que j'ai ressenti, ce que j'ai su
What I′ve felt, what I've known
Cela n'a jamais brillé dans ce que j'ai montré.
Never shined through in what I′ve shown
Ne jamais être, ne jamais voir
Never be, never see
Je ne verrai jamais ce qui aurait pu être.
Won't see what might have been
Ce que j'ai ressenti, ce que j'ai su
What I′ve felt, what I've known
Cela n'a jamais brillé dans ce que j'ai montré.
Never shined through in what I've shown
Jamais libre, jamais moi
Never free, never me
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Oh-ooh-oh
Oh-ooh-oh
Jamais libre, jamais moi
Never free, never me
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Tu m'as étiqueté, je t'étiqueterai
You labeled me, I′ll label you
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Jamais libre, jamais moi
Never free, never me
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Tu m'as étiqueté, je t'étiqueterai
You labeled me, I′ll label you
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
Jamais libre, jamais moi
Never free, never me
Je te déclare donc impardonnable
So I dub thee unforgiven
