Whiplash French translation

Metallica

Translate to

Tard dans la nuit, tous les systèmes fonctionnent, vous êtes venu voir le spectacle
Late at night, all systems go, you′ve come to see the show
Nous faisons de notre mieux, tu es le reste, tu le rends réel, tu sais
We do our best, you're the rest, you make it real, you know
Il y a un sentiment profond à l'intérieur qui te rend fou
There′s a feeling deep inside that drives you fuckin' mad
Un sentiment de tête de marteau, tu en as besoin, oh, tellement mauvais
A feeling of a hammerhead, you need it, oh, so bad

montée d'adrénaline
Adrenaline starts to flow
vous vous la donnez
You're thrashing all around
agissant comme des maniaques
Acting like a maniac
coup de fouet
Whiplash

Frappez votre tête contre la scène comme vous ne l'avez jamais fait auparavant
Bang your head against the stage like you never did before
Fais-le sonner, fais-le saigner, fais-le vraiment mal
Make it ring, make it bleed, make it really sore
Dans une folie frénétique avec tes cuirs et tes pointes
In a frenzied madness with your leathers and your spikes
Les têtes bougent tout autour, il fait chaud comme l'enfer ce soir
Heads are bobbing all around, it′s hot as hell tonight

montée d'adrénaline
Adrenaline starts to flow
vous vous la donnez
You′re thrashing all around
agissant comme des maniaques
Acting like a maniac
coup de fouet
Whiplash

Ici sur scène le bruit Marshall te transperce les oreilles
Here on stage the Marshall noise is piercing through your ears
Ça te botte le cul, te botte le visage, une sensation d'explosion approche
It kicks your ass, kicks your face, exploding feeling nears
C'est le moment de le laisser se déchirer, de le lâcher putain
Now's the time to let it rip, to let it fuckin′ loose
Nous sommes réunis ici pour mutiler et tuer parce que c'est ce que nous choisissons
We're gathered here to maim and kill ′cause this is what we choose

montée d'adrénaline
Adrenaline starts to flow
vous vous la donnez
You're thrashing all around
agissant comme des maniaques
Acting like a maniac

C'est parti !
Here we go!

coup de fouet
Whiplash

Le spectacle est terminé, le métal est parti, il est temps de prendre la route
Show is through, the metal′s gone, it's time to hit the road
Une autre ville, un autre concert, encore une fois nous allons exploser
Another town, another gig, again we will explode
Chambres d'hôtel et autoroutes, cette vie ici est brute
Hotel rooms and motorways, this life out here is raw
Mais nous n'arrêterons jamais, nous n'arrêterons jamais car nous sommes Metallica
But we'll never stop, we′ll never quit ′cause we're Metallica

montée d'adrénaline
Adrenaline starts to flow
vous vous la donnez
You′re thrashing all around
agissant comme des maniaques
Acting like a maniac

Powered by musixmatch