Translate to
j'ai eu du mal a le croire lorsque j'ai appris les nouvelles aujourd'hui
I could hardly believe it, when I heard the news today
j'avais besoin de l'entendre directement de toi
I had to come and get it straight from you
ils disent que tu vas partir que quelqu'un d'autre a volé ton coeur
They said you were leaving, someone′s swept your heart away
vu le regard sur ton visage je vois que c'est vrais
From the look upon your face, I see it's true
alors parle moi de tout parle moi de ton plan
So tell me all about it, tell me ′bout the plans you're makin'
oh et dis moi une dernière chose avant que tu partes
Oh, then tell me one thing more before I go
Dis-moi comment je suis sensé vivre sans toi
Tell me, how am I supposed to live without you?
maintenant que je t'aime depuis une éternité
Now that I′ve been loving you so long
comment je suis sensé vivre sans toi
How am I supposed to live without you?
et comment je dois continuer
And how am I supposed to carry on?
maintenant que tout ce que j'ai vécu pour est parti
When all that I′ve been living for is gone
je suis si fière pour pleurer je ne suis pas arrivé là pour me brisé
Too proud for crying, didn't come here to break down
c'est juste un rêve qui va bientôt être terminé
It′s just a dream of mine is coming to an end
et comment je peux te blâmer et c'est toi le centre de mon monde
And how can I blame you when I built my world around
l'espoir d'être un jour beaucoup plus que des simple amis
The hope that one day we'd be so much more than friends
Maintenant je ne veux pas savoir le prix que j'allais payer pour rêver
Now, I don′t wanna know the price I'm gonna pay for dreaming, oh
même maintenant c'est plus que je peux prendre
Even now it′s more than I can take
Dis-moi comment je suis sensé vivre sans toi
Tell me, how am I supposed to live without you?
maintenant que je t'aime depuis une éternité
Now that I've been loving you so long
comment je suis sensé vivre sans toi
How am I supposed to live without you?
et comment je dois continuer
And how am I supposed to carry on?
maintenant que tout ce que j'ai vécu pour est parti
When all that I've been living for is gone
je veux pas savoir le prix de ce rêve
No, I don′t wanna know the price I′m gonna pay for dreaming, oh-oh
maintenant que ton rêve viens de ce réalisé
Now that your dream has come true
Dis-moi comment je suis sensé vivre sans toi
Tell me, how am I supposed to live without you?
maintenant que je t'aime depuis une éternité
Now that I've been loving you so long
comment je suis sensé vivre sans toi
How am I supposed to live without you?
et comment je dois continuer
And how am I supposed to carry on?
maintenant que tout ce que j'ai vécu pour est parti
When all that I′ve been living for is gone
Oh-oh, ouais
Oh-oh, yeah
