Translate to
Je ne sais pas pourquoi tu penses que tu pourrais me tenir dans tes bras.
I don′t know why you think that you could hold me
Quand tu ne pouvais pas te débrouiller
When you couldn't get by-by yourself
je ne sais pas qui
And I don′t know who
Voudrais jamais déchirer la couture du rêve de quelqu'un
Would ever wanna tear the seam of someone's dream
Bébé, ça va, tu as dit que nous devrions juste être amis
Baby, it's fine, you said that we should just be friends
Eh bien, je suis venu avec cette ligne et je suis sûr
Well, I came up with that line and I′m sure
Que c'est pour le mieux
That it′s for the best
Si jamais tu changes d'avis, ne retiens pas ton souffle
If you ever change your mind, don't hold your breath
Parce que tu ne peux pas y croire, hmm
′Cause you may not believe, hmm
Ce bébé, je suis soulagé, mmm
That, baby, I'm relieved, hmm
Quand tu as dit au revoir
When you said goodbye
Mon monde entier a brillé
My whole world shined
Hé hé hé
Hey, hey, hey
C'est une belle journée et je ne peux pas m'empêcher de sourire
It′s a beautiful day and I can't stop myself from smilin′
Si nous buvons, alors j'achète
If we're drinkin', then I′m buyin′
Et je sais qu'il est indéniable
And I know there's no denyin′
C'est une belle journée, le soleil est levé, la musique joue
It's a beautiful day, the sun is up, the music′s playin'
Et même s'il commençait à pleuvoir
And even if it started rainin′
Tu n'entendras pas ce garçon se plaindre
You won't hear this boy complaining
Parce que je suis content que tu sois celui qui s'est enfui
'Cause I′m glad that you′re the one who got away
C'est une belle journée
It's a beautiful day
C'est à mon tour de voler, alors les filles, faites la queue
It′s my turn to fly, so girls, get in line
Parce que je suis facile, pas de jouer ce gars comme un imbécile
'Cause I′m easy, no playin' this guy like a fool
Maintenant je vais bien
Now I′m alright
Peut-être m'a-t-il mis en cage avant, mais pas ce soir
Might've had me caged before, but not tonight
Parce que tu ne peux pas y croire, hmm
And you may not believe, hmm
Ce bébé, je suis soulagé
That, baby, I'm relieved
Ce feu à l'intérieur, il brûle trop fort
This fire inside, it burns too bright
Je ne veux pas dire au revoir
I don′t wanna say "so long"
Je veux juste dire "au revoir"
I just wanna say "goodbye"
C'est une belle journée et je ne peux pas m'empêcher de sourire
It′s a beautiful day and I can't stop myself from smilin′
Si nous buvons, alors j'achète
If we're drinkin′, then I'm buyin′
Et je sais qu'il est indéniable
And I know there's no denyin'
C'est une belle journée, le soleil est levé, la musique joue
It′s a beautiful day, the sun is up, the music′s playin'
Et même s'il commençait à pleuvoir
And even if it started rainin′
Tu n'entendras pas ce garçon se plaindre
You won't hear this boy complaining
Parce que je suis content que tu sois celui qui s'est enfui
′Cause I'm glad that you′re the one who got away, hmm
Parce que si jamais tu penses que je vais prendre
'Cause if you ever think I'll take up
Mon temps à penser à notre rupture
My time with thinkin′ of our break-up
Ensuite, vous avez une autre chose à venir
Then you′ve got another thing coming your way
Parce que c'est une belle journée, mmm mmm
'Cause it′s a beautiful day, hmm, hmm
Belle journée, oh, bébé, n'importe quel jour où tu es parti
Beautiful day, oh, baby, any day that you're gone away
C'est une belle journée
It′s a beautiful day
