Translate to
Es casi media noche, algo malo está acechando desde la oscuridad
It′s close to midnight and something evil's lurking in the dark
Bajo la luz de la luna, ves algo que casi detiene tu corazón
Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart
Intentas gritar, pero el terror se lleva el sonido antes de que lo hagas
You try to scream, but terror takes the sound before you make it
Empiezas a paralizarte, mientras el horror te mira directamente a los ojos
And you start to freeze as horror looks you right between the eyes
Estás paralizado
You′re paralyzed
Porque esto es una noche de suspense, de suspense.
'Cause this is thriller, thriller night
Y nadie te va a salvar, de la bestia que está apunto de atacar
And no one's gonna save you from the beast about to strike
Ya sabes que es una noche de suspense, de suspense.
You know it′s thriller, thriller night
Estás luchando por tu vida, dentro de un asesino, escalofriante, está noche, sí
You′re fighting for your life inside a killer, thriller tonight, yeah
Oh
Ooh
Oyes el portazo, y te das cuenta que no hay ningún lugar para correr
You hear the door slam, and realize there's nowhere left to run
Sientes la mano fría, y te preguntas si alguna vez verás el sol
And you feel the cold hand and wonder if you′ll ever see the sun
Cierras los ojos, y esperas que esto solo sea una imaginación (chica)
And you close your eyes and hope that this is just imagination (girl)
Pero en todo momento, escuchas a la criatura acercarse sigilosamente por atrás
But all the while, you hear a creature creepin' up behind
Se te acabó el tiempo
You′re out of time
Porque esto es una noche de suspense, de suspense.
'Cause this is thriller, thriller night
No hay una segunda oportunidad contra la cosa con cuarentena ojos, chica
There ain′t no second chance against the thing with 40 eyes, girl
Thriller (Ooh), noche de suspenso
Thriller (ooh), thriller night
Estás luchando por tu vida, dentro de un asesino, escalofriante, está noche
You're fighting for your life inside a killer, thriller tonight
Las criaturas nocturnas llaman
Night creatures call
Y los muertos empiezan a caminar en su mascarada.
And the dead start to walk in their masquerade
Esta vez no habrá forma de escapar de las fauces del extraterrestre.
There's no escaping the jaws of the alien this time
(Las tienen muy abiertas) Este es el fin de tu vida
(They′re open wide) this is the end of your life
Oh
Ooh
Están afuera para atraparte, hay demonios acercándose por todos lados (ohh)
They′re out to get you, there's demons closing in on every side (ooh)
Ellos te poseerán, a menos que cambies ese número en tu dial
They will possess you unless you change that number on your dial
Ahora es el momento, para que tú y yo nos acurruquemos juntos, sí
Now is the time for you and I to cuddle close together, yeah
Durante toda la noche, te salvaré del terror en la pantalla
All through the night, I′ll save you from the terror on the screen
Te haré ver
I'll make you see
Que esto es thriller, noche de thriller.
That this is thriller, thriller night
Porque puedo estremecerte más, de lo que cualquier fantasma se atrevería a intentar
′Cause I can thrill you more than any ghoul would ever dare try
Thriller (Ooh), noche de suspenso
Thriller (ooh), thriller night
Así que déjame abrazarte fuertemente, y compartir un asesina, entretenida, espeluznante, escalofriante
So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller, thriller
Aquí esta noche
Here tonight
Porque esto es una noche de suspense, de suspense.
'Cause this is thriller, thriller night
Chica, porque puedo estremecerte más, de lo que cualquier fantasma se atrevería a intentar
Girl, I can thrill you more than any ghoul would ever dare try
Thriller (Ooh), noche de suspenso
Thriller (ooh), thriller night
Así que déjame abrazarte fuertemente, y compartir un asesina, escalofriante (ow!)
So let me hold you tight and share a killer, thriller (ow!)
Te voy a emocionar esta noche
I′m gonna thrill you tonight
La oscuridad cae sobre la tierra
Darkness falls across the land
La hora de medianoche está cerca
The midnight hour is close at hand
Las criaturas se arrastran en busca de sangre.
Creatures crawl in search of blood
Para aterrorizar a todo su vecindario
To terrorize y'all's neighborhood
Te voy a emocionar esta noche
I′m gonna thrill you tonight
Y cualquiera que se encuentre
And whosoever shall be found
Sin alma para bajar
Without the soul for getting down
Debemos levantarnos y enfrentarnos a los perros del infierno.
Must stand and face the hounds of Hell
Y pudrirse dentro del caparazón de un cadáver
And rot inside a corpse′s shell
Te voy a emocionar esta noche (Thriller)
I'm gonna thrill you tonight (thriller)
Ohh, bebé, te voy a emocionar esta noche (Thriller)
Ooh, baby (thriller), I′m gonna thrill you tonight (thriller night, killer)
Oh, cariño (oh, bebé) Te voy a emocionar esta noche (Thriller)
Oh, darling (oh, baby), I'm gonna thrill you tonight (thriller)
Ohh-ohh, bebé (thriller night)Te voy a emocionar esta noche (thriller)
Ooh-ooh, baby (thriller night), I′m gonna thrill you tonight (thriller)
Oh, cariño (oh, bebé), thriller night, bebé (thriller night, bebé)
Oh, darling (oh, baby), thriller night, baby (thriller night, baby)
Oh
Ooh
El hedor más repugnante está en el aire.
The foulest stench is in the air
El funk de cuarenta mil años (thriller, thriller nocturno)
The funk of forty thousand years (thriller, thriller night)
Y los espantosos demonios de todas las tumbas
And grisly ghouls from every tomb (I'm gonna thrill you tonight, thriller)
Se acercan para sellar tu condena
Are closing in to seal your doom (ooh, baby, oh yeah)
Y aunque luches por permanecer con vida (ooh, te voy a emocionar esta noche)
And though you fight to stay alive (ooh, I′m gonna thrill you tonight)
Tu cuerpo empieza a temblar (te voy a emocionar esta noche)
Your body starts to shiver (I'm gonna thrill you tonight)
Porque ningún mortal puede resistirse (thriller, thriller esta noche)
For no mere mortal can resist (thriller, thriller tonight)
El mal del thriller
The evil of the thriller
