Io domenico English translation

Michel Sardou

Translate to

I, Domenico of Ragusa
Moi, Domenico de Raguse
Snow and fire united
La neige et le feu réunis
Born to a soldier from Syracuse
Né d′un soldat de Syracuse
From a beautiful Italy
D'une bellissima d′Italie
I, Domenico of Ragusa
Moi, Domenico de Raguse
My days end today
Mes jours se terminent aujourd'hui
Near a woman from Abruzzo
Près d'une femme des Abruzzes
Who gave me a child every year of his life
Qui m′a fait un enfant chaque année de sa vie

I Dominic
Io Domenico
When my ship crossed the Tyrrhenian Sea
Quand mon bateau franchissait la mer Tyrrhénienne
A man, a man a new one
Un homme, un homme un nouveau
Born under the American banner
Naissait sous la bannière américaine
I Dominic
Io Domenico
In the depths of my passions or my hatreds
Au plus profond de mes passions ou de mes haines
I have always sworn loyalty to my younger years
J′ai toujours juré fidélité à mes jeunes années

I Dominic
Io Domenico
I threw away my poverty like dirty water
Ma pauvreté, je l'ai jetée comme une eau sale
I changed my skin
J′ai changé de peau
But no blood, no accent, no star
Mais pas de sang, pas d'accent, pas d′étoile
To you my boys
À vous mes garçons
I leave my name, my violin and my cicadas
Je laisse mon nom, mon violon et mes cigales
And this song that you will sing at my funeral
Et cette chanson que vous chanterez à mon enterrement

(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
Gira giro tondo, gira come gir'il mondo
In my heart, turn hoi li hoi la
Nel mio cuore, gira hoi li hoi la

I Dominic
Io Domenico
It's less than nothing for the tocsin of Val d'Amone
C′est moins que rien pour le tocsin du Val d'Amone
Just a Sicilian
Rien qu'un Sicilien
Who returns to him without flowers and without crowns
Qui lui revient sans fleurs et sans couronnes
You Angelina
Toi, Angélina
That I chose, who understood me better than I understood myself
Que j′ai choisie, qui m′a compris mieux que moi-même
I say thank you, keep hope, goodbye and I love you
Je te dis "merci", "garde l'espoir", "au revoir" et "je t′aime"

What a beautiful game to play here, here
Che bel gioco gir'hoi li, hoi la
(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
Gira giro tondo, gira come gir′il mondo
And it's a game you'll never finish
E un gioco che mai finirai
(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
Gira giro tondo, gira come gir'il mondo
What a beautiful game that hoi lì hoi là
Che bel gioco che hoi lì hoi la
(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
Gira giro tondo, gira come gir′il mondo
And it's a game you'll never finish
E un gioco che mai finirai

(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
(Gira giro tondo, gira come gir'il mondo)
What a beautiful game that hoi lì hoi là
(Che bel gioco che hoi lì hoi la)
(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
(Gira giro tondo, gira come gir'il mondo)
And it's a game you'll never finish
(E un gioco che mai finirai)
(It goes round and round, it goes round like the world goes round)
(Gira giro tondo, gira come gir′il mondo)
What a beautiful game-
(Che bel gioco...)

Powered by musixmatch