Le verre vide Portuguese translation

Michel Sardou

Translate to

Uma pontada no coração
Un pincement au cœur
No deserto das horas
Dans le désert des heures
O som de um elevador
Le bruit d′un ascenseur
O boato bizarro
La bizarre rumeur

E o mundo começa como um prelúdio para a dança.
Et le monde commence en prélude à la danse
Um rosto radiante, sangue a correr nas veias
Un visage lumière, le sang qui accélère
E algumas palavras informes em um silêncio imenso
Et quelques mots informes dans un silence énorme
Gestos incoerentes, algumas risadas passageiras.
Gestes incohérents, quelques rires en passant

E para preencher o vazio
Et pour combler le vide
Um copo que está vazio
Un verre que l'on vide
E para preencher o vazio
Et pour combler le vide
Um copo que está vazio
Un verre que l′on vide

Um arrepio na noite
Un frisson dans la nuit
Uma sensação de tontura, um desejo
Un vertige, une envie
Uma onda de calor
Une flambée de chaleur
Uma dor estranha
Une étrange douleur

O corpo que se liberta do desejo de viver.
Le corps qui se délivre de son désir de vivre
E de repente, desmorona e cai nas sombras.
Et soudain, qui s'effondre et bascule dans l'ombre
Duas ou três palavras vagas em um silêncio enorme
Deux ou trois mots informes dans un silence énorme
Gestos incoerentes, algumas risadas passageiras.
Gestes incohérents, quelques rires en passant

E para preencher o vazio
Et pour combler le vide
Um copo que está vazio
Un verre que l′on vide
E para preencher o vazio
Et pour combler le vide
Um copo que está vazio
Un verre que l′on vide

Um oceano que rola
Un océan qui roule
Torrentes e multidões
Des torrents et des foules
Um horizonte inclinado
Un horizon penché
Uma cama para dormir.
Un lit pour se coucher

E o mar recua, levando o navio embora.
Et la mer se retire, emportant le navire
Nos deixando completamente encharcados na areia prateada.
Nous laissant tout mouillés sur un sable argenté
Duas ou três palavras vagas em um silêncio enorme
Deux ou trois mots informes dans un silence énorme
Gestos incoerentes, algumas risadas passageiras.
Gestes incohérents, quelques rires en passant

E para preencher o vazio
Et pour combler le vide
Um copo que está vazio
Un verre que l'on vide
E para preencher o vazio
Et pour combler le vide
Um copo que está vazio
Un verre que l′on vide

Powered by musixmatch