Translate to
viajante estacionário
Voyageur immobile
Eu já sofri.
J′ai vécu des souffrances
Em completo silêncio
Dans le plus grand silence
De um universo infinito
D'un univers sans fin
No meu cérebro líquido
Dans mon cerveau liquide
Eles estavam descendo as corredeiras.
Descendaient des rapides
Quem estava se perdendo na distância?
Qui se perdaient au loin
No mar do sarcasmo
Dans la mer des sarcasmes
Em que se passavam as minhas fantasias?
Où tournaient mes fantasmes
Onde nasceram minhas mágoas
Où naissaient mes chagrins
Na minha mente doentia
Dans mon cerveau malade
Eles desfilaram em cascata.
Défilaient en cascade
Todos os castelos do Reno
Tous les châteaux du Rhin
E os incontáveis palácios
Et les palais sans nombre
Aqueles que estavam se afundando nas sombras
Qui s′abîmaient dans l'ombre
Esgotos venezianos
Des égouts vénitiens
Em meu cérebro frágil
Dans mon cerveau fragile
Cavaleiros de barro
Des cavaliers d'argile
Eles me apresentaram à China.
M′ont découvert la Chine
E lá, sob um céu amarelo.
Et là sous un ciel jaune
Eu adorei estar no trono dele.
J′ai aimé sur son trône
Minha primeira estatueta
Ma première figurine
viajante estacionário
Voyageur immobile
Preso por um fio
Retenu par un fil
Para os anéis de cristal
Aux anneaux de cristal
De um oceano glacial
D'un océan glacial
Já vivenciei naufrágios.
J′ai connu des naufrages
Dos sóis às águas azuis
De soleils en eaux bleues
Como um antigo caçador de imagens
En vieux chasseur d'images
Algumas carroças em chamas
Quelques chariots en feu
viajante estacionário
Voyageur immobile
Preso por um fio
Retenu par un fil
Para os anéis de cristal
Aux anneaux de cristal
De um oceano glacial
D′un océan glacial
Presos como uma ilha
Attaché comme une île
