Mich hat ein Engel geküsst French translation

Mickie Krause

Translate to

OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la

Tard dans a nuit je rentre à la maison en ayant un peu bu
Spät Nachts komm ich nachhause und hab leicht einen getankt
A minuit je tombe sur le lit où est déjà ma femme étendue
Punkt 12 liege ich im Bett genauso wie′s die Frau verlangt
Au petit déjeuner je lui dit "Trésor, passe-moi le sel s'il te plait"
Beim Frühstück sag ich Bitte Schatz reichst du mir bitte mal das Salz
La réponse fut "Explique-moi d'abord ton suçon dans le cou"
Die Antwort Erklär du mir erst den Knutschfleck da am Hals
J'ai bien sûr dit la vérité
Ich hab natürlich die Wahrheit gesagt
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Il m'est apparu
Der mir erschienen ist
Je ne l'avais jamais vu auparavant et je n'ai pas pu m'en protéger
Ich habs zu spät gesehn und konnte mich nicht wehren
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Même si c'est difficilement concevable
auch wenn's kaum vorstellbar ist
Il a fait cela bien, je n'ai pas pu m'en plaindre
Hat er das gut gemacht, ich kann mich nicht beschweren

OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la la la la la la
Ja la la la la la la la la la la la

Il est parti avec son équipe de football pour quelques jours
Er war mit seiner Fußballmannschaft ein paar Tage weg
Et sortit du train avec ses bagages à la main
Und stieg aus einem Zug in seiner Hand noch das Gepäck
Pourtant lorsque sa copine l'a vu, elle a crié fort " Oh, je pense que j'ai besoin de lunettes, qu'est-ce que je vois là ?
Doch als ihn seine Freundin sah da rief sie laut Ohje ich glaub ich brauch ne Brille, was ist das was ich da seh?
Mais il a pu tout l'expliquer
Aber er konnte es erklären
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Il m'est apparu
Der mir erschienen ist
Je ne l'avais jamais vu auparavant et je n'ai pas pu m'en protéger
Ich habs zu spät gesehn und konnte mich nicht wehren
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Même si c'est difficilement concevable
auch wenn′s kaum vorstellbar ist
Il a fait cela bien, je n'ai pas pu m'en plaindre
Hat er das gut gemacht, ich kann mich nicht beschweren

OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la la la la la la
Ja la la la la la la la la la la la

Tu aimerais faire la fête et je t'emmène à une fête ?
Gehst du schon gern mal feiern und die Partys ziehn dich an?
Ce n'est vraiment rien ai-je pensé
Ist das ja garnichts schlimmes aber denke immer dran
Il peut se passer plein de chose, c'est pourquoi je vais te donner un conseil
Es kann soviel passieren darum geb ich dir den Rat
Aies toujours une excuse imparable, comme la suivante :
Hab immer eine wasserfeste Ausrede parat sowie diese, die geht immer
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Il m'est apparu
Der mir erschienen ist
Je ne l'avais jamais vu auparavant et je n'ai pas pu m'en protéger
Ich habs zu spät gesehn und konnte mich nicht wehren
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Il m'est apparu
Der mir erschienen ist
Je ne l'avais jamais vu auparavant et je n'ai pas pu m'en protéger
Ich habs zu spät gesehn und konnte mich nicht wehren
C'est un ange qui m'a embrassé
Mich hat ein Engel geküsst
Même si c'est difficilement concevable
auch wenn's kaum vorstellbar ist
Il a fait cela bien, je n'ai pas pu m'en plaindre
Hat er das gut gemacht, ich kann mich nicht beschweren

OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la la la la la la
Ja la la la la la la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la
Ja la la la la la la
OUi la la la la la la la la la la la
Ja la la la la la la la la la la la

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch