Translate to
(Je veux)
(I wanna)
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Je veux déclencher des alarmes, distribuer les cartes
I wanna set off alarms, deal out the cards
Fumer des cigares cubains et se faire expulser des bars avant deux heures
Smoke Cuban cigars and get kicked out of bars before two
Mais seulement si c'est avec toi
But only if it′s with you
J'ai envie de descendre en voiture jusqu'au Texas et de faire un doigt d'honneur à mes ex.
I wanna drive down to Texas, flip off my exes
Et devenez un peu imprudents et faites l'amour sauvagement, sauvagement, sauvagement sous la lune
And get kind of reckless and have wild, wild, wild sex under the moon
Mais seulement si c'est avec toi
But only if it's with you
J'ai des bagages, allons faire des dégâts
I got some baggage, let′s do some damage
Je ne suis pas faite pour les chevaux et les calèches.
I am not made for no horsey and carriage
Tu sais que je suis impitoyable, mais tu fais comme si de rien n'était.
You know I'm savage, but you're lookin′ past it
Je veux cette douce magie nocturne, cet amour éternel
I want that late-night sweet magic, that forever-lasting love
Mais seulement si c'est avec toi
But only if it′s with you
Allons nous incruster à un mariage ce soir, et soûlons-nous sous les lumières
Let's crash a wedding tonight, get drunk by the lights
Et je provoquerai une dispute pour me réconcilier sur le sol de ta chambre.
And I′ll pick a fight to make up on the floor of your room
Mais seulement si c'est avec toi
But only if it's with you
J'ai envie de me couper les cheveux et d'enlever mes bottes.
I wanna cut off my hair and kick off my boots
Danser dans le vent, juste pour recommencer, oh, c'est vrai
Dance in the wind, just to do it again, oh, it′s true
Mais seulement si c'est avec toi, oh
But only if it's with you, oh
J'ai des bagages, allons faire des dégâts
I got some baggage, let′s do some damage
Je ne suis pas faite pour les chevaux et les calèches.
I am not made for no horsey and carriage
Tu sais que je suis impitoyable, mais tu fais comme si de rien n'était.
You know I'm savage, but you're lookin′ past it
Je veux cette douce magie nocturne, cette magie qui dure éternellement
I want that late-night sweet magic, that forever-lastin′
Je suis un peu folle, parce que c'est comme ça que tu me rends
I'm kinda crazy, ′cause that's how you make me
Je n'ai pas besoin de Jésus, car, chéri(e), tu m'as sauvé(e).
I don′t need Jesus, 'cause, baby, you saved me, I′m done
Mais seulement si c'est avec toi, oh
But only if it's with you, oh
Toi, seulement avec toi
You, only with you
Toi, seulement avec toi, ouais
You, only with you, yeah
Toi, seulement avec toi
You, only with you
Toi, seulement avec toi
You, only with you
