Translate to
Poco a poco nos están cayendo a través de las grietas
Slowly we are falling through the cracks
Sólo se siente como algo que lamentamos
It just feels like something we′ll regret
No sé qué hacer y cómo actuar
Don't know what to do and how to act
Fuera de mis medios o esos son nuestros sentimientos
Down on my knees, oh that′s how it feels
Últimamente hemos estado cubiertos por el pasado
Lately we've been covered by the past
¿Pero no crees que estamos hechos para durar?
But don't you think that we are made to last?
En lugar de solo tropezar en la oscuridad
Rather than just stumbling in the dark
En la oscuridad, en la oscuridad
In the dark, in the dark
Oh cuando lleguemos a viejos mama, pensamos que era ningún drama
Oh when we get old mama, we think it was no drama
Porque cuando lo sabríamos, era mejor dejarlo ir
′Cause then we would know, it was better letting it go
¿Por qué no podría ser un poco más fácil de ver, cariño??
Why couldn′t it be just a little more easy to see, darling?
Eso habría sido todo, habría sido todo lo que necesitábamos saber
That would've been all, would′ve been all we needed to know
El sol está en la ladera, estaba siendo de ojos azules
Sun is up the hillside, eyes being blue-eyed
Mares en el no momento, problemas en el interior
Sea's on the low tide, trouble on the inside
Hasta ahora hemos estado tratando de ver la luz.
So far we′ve been trying to see the light
Tan duro, escucha, fue totalmente brillante
So hard, listen it was totally bright
Seguramente correcto, sentimientos apretados
Surely right, feelings tight
Pensando en la llamada en mi mente, diciendo
Thinking of the call on my mind, saying
Oh qué, ¿por qué está todo tan mal?
Oh what, why is everything so messed up?
De todos modos lo hemos hecho hasta ahora
Anyway we made it so far
¿Qué estamos probando el amor verdadero?
What, are we chasing true love?
Como se siente
How does it feel like
Remedio, tan económico
Remedy, so economically
Tan fuerte como la fuerza de tu fantasía
As strong as the force of your fantasy
¿O soy más? Va a ser un misterio
Or am I more? It's gonna be a mystery
Oh cuando lleguemos a viejos mama, pensamos que era ningún drama
Oh when we get old mama, we think it was no drama
Porque cuando lo sabríamos, era mejor dejarlo ir
′Cause then we would know, it was better letting it go
¿Por qué no podría ser un poco más fácil de ver, cariño??
Why couldn't it be just a little more easy to see, darling?
Eso habría sido todo, habría sido todo lo que necesitábamos saber
That would've been all, would′ve been all we needed to know
mamá drama
Mama drama
Oh cuando lleguemos a viejos mama, pensamos que era ningún drama
Oh when we get old mama, we think it was no drama
Porque cuando lo sabríamos, era mejor dejarlo ir
′Cause then we would know, it was better letting it go
¿Por qué no podría ser un poco más fácil de ver, cariño??
Why couldn't it be just a little more easy to see, darling?
Eso habría sido todo, habría sido todo lo que necesitábamos saber
That would′ve been all, would've been all we needed to know
