Retirada English translation

Milo j

Translate to

If I name you it seems to bring you closer
Si te nombro, parece acercarte
And so I know why the sky and the sea
Y así sé por qué el cielo y el mar
What is the use of things or art?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
If you come but don't stay
Si venís, pero no te quedás

Listen to this teiko
Lisan, pasame ese teiko
I promise I'm going to fly
Que voy a volar, lo prometo
Owner of my freedom
Dueño de mi libertad
Therefore, from my loneliness at the same time
Por lo tanto, de mi soledad al mismo tiempo
For all the days asleep
Por todos los días dormido
For every night I wake up
Por todas las noches despierto
I seek tranquility
Busco la tranquilidad
Because I know that happiness is a moment
Porque sé que la felicidad es un momento

What everyone wants is not so cool
Lo que todos quieren no es tan piola
Rotten toy of this silly life
Toy podrido de esta vida boba
That's why I call for a retreat.
Por eso llamo a la retirada
Nobody records, nobody sings
Nadie graba, nadie entona
I died for what I am passionate about
Morí por lo que me apasiona
I smile in a toothy way
Sonrío de forma dientona
I don't want any more whores, any more drugs
No quiero más putas, más droga
My bed already wants to be alone
Mi cama ya quiere estar sola

Yeah, retreat
Ya, retirada
I want to go to sleep for now
Quiero irme a dormir por ahora
Everything is unnecessary and cloying
Todo está de más y empalaga
I know that it is not there if you condition me to that
Sé que no es ahí si me condiciona a que

If I name you it seems to bring you closer
Si te nombro, parece acercarte
And so I know why the sky and the sea
Y así sé por qué el cielo y el mar
What is the use of things or art?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
If you come but don't stay
Si venís, pero no te quedás

If I name you it seems to bring you closer
Si te nombro parece acercarte
And so I know why the sky and the sea
Y así sé por qué el cielo y el mar
The sky and the sea
El cielo y el mar

If the present is dark, the future is always brighter.
Si el presente es oscuro, es más claro el futuro siempre
If your breast is made of plastic it is not transparent
Si su pecho es de plástico, no es transparente
Mom, mom.
Nena, nena
With my savings account values
Con mis valores de cuenta de ahorro
Everyone steals but how many are thieves?
Todos roban, pero ¿cuántos son chorros?
As falsifying as dancing nuts
Tan falseando, como tuercas bailando
They make it difficult for me to recover from fear
Me hacen difícil curarme de espanto
mint
ZECCA

What everyone wants is not so cool
Lo que todos quieren no es tan piola
Rotten toy of this silly life
Toy podrido de esta vida boba
That's why I call for a retreat.
Por eso llamo a la retirada
Nobody records, nobody sings
Nadie graba, nadie entona
I died for what I am passionate about
Morí por lo que me apasiona
I smile in a toothy way
Sonrío de forma dientona
I don't want any more whores, any more drugs
No quiero más putas, más droga
My bed already wants to be alone
Mi cama ya quiere estar sola

Yeah, retreat
Ya, retirada
I want to go to sleep for now
Quiero irme a dormir por ahora
Everything is unnecessary and cloying
Todo está de más y empalaga
I know that it is not there if you condition me to that
Sé que no es ahí si me condiciona a que

If I name you it seems to bring you closer
Si te nombro, parece acercarte
And so I know why the sky and the sea
Y así sé por qué el cielo y el mar
What is the use of things or art?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
If you come but don't stay
Si venís, pero no te quedás

If I name you it seems to bring you closer
Si te nombro, parece acercarte
And so I know why the sky and the sea
Y así sé por qué el cielo y el mar
What is the use of things or art?
¿De qué sirven las cosas o el arte?
If you come but not
Si venís, pero no

Powered by musixmatch