Translate to
Elsa era una acróbata
Elsa was an acrobat
Quien fue y se enamoró de eso
Who went and fell in love with that
Horacio, la bala de cañón humana
Horatio, the human cannonball
Una boda bajo la gran carpa
A wedding beneath the big top tent
Con ladradores, payasos y elefantes.
With barkers, clowns, and elephants
Sideshow y las rarezas y todo
Sideshow and the oddities and all
El chico con cara de perro
The dogface boy
Aulló de alegría
Howled out with joy
Mientras la dama tatuada lloraba
As the tattooed lady was cryin′
Desde el principio
Ever since the beginning
Para mantener el mundo girando
To keep the world spinning
Se necesitan todo tipo de cosas.
It takes all kinds of kinds
Thomas era congresista
Thomas was a congressman
¿Cuyo armario está lleno de esqueletos?
Whose closet's full of skeletons
Y los vestidos que usaba los viernes por la noche.
And dresses that he wore on Friday nights
Phyllis era farmacéutica
Phyllis was a pharmacist
Un poquito de aquello, una pizca de esto.
A dap of that a pinch of this
Preparado para suprimir su apetito.
Concocted to suppress her appetite
Cuando los niños estaban tocando el violín
When the children were fiddlin′
Ella les daría un poco de Ritalin.
She'd slip them some Ritalin
Y esperar a que llegue Thomasina
And wait for Thomasina to arrive
Porque desde el principio
'Cause ever since the beginning
Para mantener el mundo girando
To keep the world spinning
Se necesitan todo tipo de tipos (todo tipo de tipos)
It takes all kinds of kinds (All kinds of kinds)
Todo tipo de tipos
All kinds of kinds
Cuando toco esta vieja guitarra
When I play this old guitar
Desde espectáculos infantiles hasta bares llenos de humo.
At children′s shows to smoky bars
Me tomo un descanso y pienso en el pasado.
I take a break and think about the past
Cuando me puse de pie en geometría
When I stood up in geometry
Y todos me miraron fijamente
And everybody stared at me
Y tiré mi examen a la basura.
And I tossed my test into the trash
Rasqué mi número
I scratched off my number
Mientras hacía autostop bajo
While hitching out under
Ese cartel de población de Bushly
That Bushly population sign
Desde el principio
Ever since the beginning
Para mantener el mundo girando
To keep the world spinning
Se necesitan todo tipo de cosas.
It takes all kinds of kinds
Pero algunos señalan con el dedo
But some point the finger
Deja que la ignorancia persista
Let ignorance linger
Si se miraran en un espejo se encontrarían...
If they′d look in a mirror they'd find
Que desde el principio
That ever since the beginning
Para mantener el mundo girando
To keep the world spinning
Se necesitan todo tipo de tipos (todo tipo de tipos)
It takes all kinds of kinds (All kinds of kinds)
Todo tipo de tipos (Todo tipo de tipos)
All kinds of kinds (All kinds of kinds)
Todo tipo de tipos
All kinds of kinds
Sí, sí
Yeah yeah
Oh sí
Oh yeah
