Fastest Girl in Town French translation

Miranda Lambert

Translate to

Tu as les balles
You′ve got the bullets
J'ai l'arme
I've got the gun
J'ai envie de me lancer dans quelque chose
I′ve got a hankering for getting into something
J'ai appuyé sur la bouteille, tu as appuyé sur l'accélérateur
I hit the bottle, you hit the gas
J'ai entendu dire que ta '65 pouvait vraiment transporter du cul
I heard your '65 can really haul some ass

Je me sens en forme, tu te sens bien
I'm feeling frisky, you′re feeling good
Je suppose que le whisky fait ce qu'il devrait
I guess the whiskey is doing what it should
J'ai eu les cigarettes
I got the cigarettes
Tu as un briquet
You′ve got a lighter
Et quand le soleil se couchera, nous allumerons un petit feu
And when the sun goes down, we'll start a little fire

Ça ne sert à rien d'essayer de me ralentir
Ain′t no use in trying to slow me down
Parce que tu cours avec la fille la plus rapide de la ville
'Cause you′re running with the fastest girl in town
N'est-ce pas bébé ?
Ain't you baby?
Je les aime à la folie
I like ′em crazy

Ma réputation me suit partout
My reputation follows me around
Cela me donne juste envie de leur donner plus de matière à discussion.
Just makes me want to give them more to talk about
Allons en ville un petit moment
Let's go to town for a little while
Je ne porterai rien d'autre qu'un tatouage et un sourire
I'll be wearing nothing but a tattoo and a smile

Ça ne sert à rien d'essayer de me ralentir
Ain′t no use in trying to slow me down
Parce que tu cours avec la fille la plus rapide de la ville
′Cause you're running with the fastest girl in town
N'est-ce pas bébé ?
Ain′t you baby?
Tu es un peu fou
You're kinda crazy
Allez!
Come on!

Je vois les lumières bleues, nous ferions mieux de courir
I see the blue lights, we better run
Jette la bouteille et je cacherai l'arme.
Throw out the bottle, and I′ll hide the gun
S'il nous arrête, j'exercerai mon charme.
If he pulls us over, I'll turn on the charm
Tu seras en taule, et je serai à son bras
You′ll be in the slammer, and I'll be on his arm

Ça ne sert à rien d'essayer de me ralentir
Ain't no use in trying to slow me down
Parce que tu cours avec la fille la plus rapide de la ville
′Cause you′re running with the fastest girl in town
N'est-ce pas bébé ?
Ain't you baby?
Eh bien, je t'ai dit que j'étais fou
Well, I told you I was crazy
Non, je ne suis le bébé de personne
No, I ain′t nobody's baby
Hé!
Hey!

Il a les balles
He′s got the bullets
Il a une arme
He's got a gun
J'ai eu envie de me lancer dans quelque chose
I got the hankering for getting into something

Powered by musixmatch