Ugly Lights French translation

Miranda Lambert

Translate to

Je ne me souviens pas quand l'alcool a commencé à faire effet.
I don′t remember when the liquor started kicking in
Cela fait un moment que je n'ai pas pris ce truc
It's been a while since I been off the stuff
Je déteste vraiment dire que je deviens un cliché
I really hate to say I′m turning into a cliché
J'espère que personne n'en parlera.
I'm hoping that nobody brings it up
J'ai encore laissé ma voiture derrière le bar dimanche soir dernier
I left my car behind the bar again last Sunday night
J'ai fait le trajet de la honte du lundi matin
I did the Monday morning drive of shame
Et les vêtements d'hier soir sentent la fumée
And last night's clothes they smell like smoke
Mais je ne sais pas comment je suis rentré à la maison
But I don′t know how I got home
Mais je sais que ma tête me fera mal toute la journée.
But I do know my head′ll hurt all day

Mais je pars et reste encore trop tard
But I still go and stay too late
Et soyez la fille que les barmans détestent
And be the girl bartenders hate
Celui qui n'en a pas besoin d'un autre
The one that doesn't need another one
Quand les Roméo et Juliette
When the Romeos and Juliets
J'ai fumé toutes mes cigarettes
Have bummed all of my cigarettes
Le dernier baiser sur le parking est fait
The last kiss in the parking lot is done
Je serai assis ici seul
I′ll be sitting here alone

Quand les lumières laides s'allument
When the ugly lights come on

Eh bien, tout le monde a une étincelle
Well everybody's got a spark
C'est facile de se cacher dans le noir
It′s easy hiding in the dark
Dans une pièce bondée avec des poches pleines de bagues
In a crowded room with pockets full of rings
Je m'assois et regarde le whisky couler
I sit and watch the whiskey pour
La gaieté, l'exidor
The merriment, the exidor
Le début d'une autre flamme d'allumettes
The beginning of another matchbook flame
Et je n'essaie pas de justifier
And I don't try to justify
La raison pour laquelle je ne vis pas bien
The reason i′m not living right
Je porte ma tristesse comme un souvenir
I wear my sadness like a souvenir

Je bois trop pour m'effondrer, c'est comme ça que je combats ce cœur brisé
I drink too much to fall apart that's how I fight this broken heart
Et alors, si je me sens bien ici ?
So what, if I feel comfortable in here?

Mais je pars et reste encore trop tard
But I still go and stay too late
Et soyez la fille que les barmans détestent
And be the girl bartenders hate
Celui qui n'en a pas besoin d'un autre
The one that doesn't need another one
Quand les Roméo et Juliette
When the Romeos and Juliets
J'ai fumé toutes mes cigarettes
Have bummed all of my cigarettes
Le dernier baiser sur le parking est fait
The last kiss in the parking lot is done
Je serai assis ici seul
I′ll be sitting here alone
Quand les lumières laides s'allument
When the ugly lights come on

Hey

Powered by musixmatch