Translate to
Fondre dans les moules, un autre brise-glace
Meltin′ in the makers, another icebreaker
Siroter quelques ennuis et puis
Sippin' on some trouble and then
C'est un esprit bleu bébé et chaque fois que je m'en approche
It′s a baby blue spirit and every time I'm near it
Je fume comme si je n'avais jamais arrêté
I'm smokin′ like I never quit
Ooh, je me dis : Fille, tu devrais le savoir mieux
Ooh, I tell myself, "Girl, you oughta know better"
Mais peu importe
But whatever
Montagnes russes
Rollercoaster
Mec, tu es l'enfant modèle de ceux qui me font courir partout
Boy, you′re the poster child of runnin' me ′round
Tu m'appelles quand tu es déprimé
Callin' me up when you′re down
Mais quand c'est fini et que tout le monde est sobre
But when it's over and everyone′s sober
Je vois le soleil sur ta peau, je veux le refaire
I see sun on your skin, I wanna do it again
Ooh, mec, je sais que je ne devrais pas, mais tu as l'air plutôt bien dans le noir.
Ooh, man, I know I shouldn't, but you're lookin′ pretty good in the dark
Hmm, je sais comment ça commence
Hmm, I know how this starts
Putain, j'aurais préféré ne pas le faire, mais tu es bien trop doué pour me briser le cœur.
Damn, I wish I wouldn′t but you're way too good at breaking my heart
On joue à ça depuis un moment, en sautant sur un vinyle
We been playin′ this a while, skippin' on a vinyl
Laisse cette aiguille s'enfoncer
Lettin′ that needle dig in
Je suppose que je suis toujours accro, parce que quelque part dans l'électricité statique
Guess I'm still an addict, ′cause somewhere in the static
Je fais comme si je ne savais pas comment ça se termine
I pretend that I don't know how it ends
Ooh, je me dis : Fille, tu devrais le savoir mieux
Ooh, I tell myself, "Girl, you oughta know better"
Mais peu importe
But whatever
Montagnes russes
Rollercoaster
Mec, tu es l'enfant modèle de ceux qui me font courir partout
Boy, you're the poster child of runnin′ me ′round
Tu m'appelles quand tu es déprimé
Callin' me up when you′re down
Mais quand c'est fini et que tout le monde est sobre
But when it's over, and everyone′s sober
Je vois le soleil sur ta peau, je veux le refaire
I see sun on your skin, I wanna do it again
Ooh, mec, je sais que je ne devrais pas, mais tu as l'air plutôt bien dans le noir.
Ooh, man, I know I shouldn't, but you′re lookin' pretty good in the dark
Hmm, je sais comment ça commence
Hmm, I know how this starts
Putain, j'aurais préféré ne pas le faire, mais tu es bien trop doué pour me briser le cœur.
Damn, I wish I wouldn't, but you′re way too good at breaking my heart
Montagnes russes
Rollercoaster
Mec, tu es l'enfant modèle de ceux qui me font courir partout
Boy, you′re the poster child of runnin' me ′round
Tu m'appelles quand tu es déprimé
Callin' me up when you′re down
Mais quand c'est fini et que tout le monde est sobre
But when it's over, and everyone′s sober
Je vois le soleil sur ta peau, je veux le refaire
I see sun on your skin, I wanna do it again
Ooh, mec, je sais que je ne devrais pas, mais tu as l'air plutôt bien dans le noir.
Ooh, man, I know I shouldn't, but you're lookin′ pretty good in the dark
Hmm, je sais comment ça commence
Hmm, I know how this starts
Putain, j'aurais préféré ne pas le faire, mais tu es bien trop doué pour me briser le cœur.
Damn, I wish I wouldn′t, but you're way too good at breaking my heart
