Translate to
querida Madame
Dear Madam
querida Madame
Dear Madam,
querida Madame
Dear Madam,
Eu sei que você vai entender.
I know you will understand.
Lamento dizer, vou deixar você hoje.
I′m sorry to say, I'll be leaving you today.
Querida senhora, deixe-me tentar
Dear Madam, let me try
Para lhe dizer a razão pela qual
To tell you the reason why
Lamento, não posso mais ficar.
I regret, I can no longer stay.
Querida senhora, sou boba,
Dear Madam, silly me,
Eu me apaixonei, você vê.
I′ve fallen in love, you see.
Eu não quero ir,
I don't want to go,
Mas não há outra maneira.
But there is no other way.
Eu preciso dele, Deus sabe disso,
I need him, Heaven knows it,
Eu tenho um coração que mostra isso.
I've got a heart that shows it.
Eu amo o seu homem, querida senhora,
I love your man, dear Madam.
O dia em que ele me conheceu no trem
The day he met me from the train
Eu o vi parado ali,
I saw him standing there,
E então ele suavemente chamou meu nome
And then he softly called my name
E disse: "Olá, como vai você,
And said, "Hello, how are you,
Você está bem?
Are you okay?
Prazer em conhecê-lo!"
Nice to meet you!"
Querida senhora, diga adeus
Dear Madam, say adieu
Para o homem que chamei de Monsieur.
To the man I called Monsieur.
Eu não quero ir,
I don′t want to go,
Mas não há outra maneira.
But there is no other way.
Eu preciso dele, Deus sabe disso,
I need him, Heaven knows it,
Eu tenho um coração que mostra isso.
I′ve got a heart that shows it.
Eu amo o seu homem, querida senhora,
I love your man, dear Madam,
querida Madame
Dear Madam,
Eu amo seu homem,
I love your man,
Eu preciso dele, Deus sabe disso,
I need him, Heaven knows it,
Eu tenho um coração que mostra isso.
I've got a heart that shows it.
Eu amo o seu homem, querida senhora,
I love your man, dear Madam,
querida Madame
Dear Madam.
