Antes De Los 30 French translation

Morat

Translate to

Je me suis réveillé de mauvaise humeur
Me desperté de mal humor
À moitié ivre dans une chambre d'hôtel
Medio borracho en un cuarto de hotel
Faites un autre tour autour du soleil
Darle una vuelta más al sol
On n'a plus l'impression que c'était hier
Ya no se siente como ayer
Ça n'a pas de sens, oh-oh
No tiene sentido, oh-oh

Je ne suis plus l'enfant que j'étais autrefois
No soy el niño que antes fui
Mais 30' ne me convient pas.
Pero los 30 no me quedan bien
J'ai mille choses à vivre
Tengo mil cosas por vivir
Mais je ne veux plus grandir
Pero ya no quiero crecer
Ça n'a pas de sens, oh-oh
No tiene sentido, oh-oh
Continuer si perdu
Seguir tan perdido

Je sais que les souvenirs ne suivent pas la loi de la gravité.
Ya sé que los recuerdos no siguen la ley de gravedad
Que le temps passe et nous transforme en ce que nous étions
Que el tiempo pasa y nos convierte en lo que fuimos
Ce qui me terrifie, c'est que la vie file à toute vitesse.
Lo que me aterra comprobar es que la vida va a toda velocidad
Cela n'a pas de sens
No tiene sentido
La vérité me fait mal, à quelle vitesse nous avons grandi, oh-oh
Me duele la verdad, qué pronto crecimos, oh-oh

Trop réfléchir sans le vouloir
Sobrepensando sin querer
Je déteste devenir si transcendantal
Odio ponerme tan trascendental
Mais qu'est-ce qui fait mal de perdre
Pero lo que duele perder
Il est toujours fait de verre
Siempre está hecho de cristal
Cela n'a pas de sens
No tiene sentido

Je sais que les souvenirs ne suivent pas la loi de la gravité.
Ya sé que los recuerdos no siguen la ley de gravedad
Que le temps passe et nous transforme en ce que nous étions
Que el tiempo pasa y nos convierte en lo que fuimos
Ce qui me terrifie, c'est que la vie file à toute vitesse.
Lo que me aterra comprobar es que la vida va a toda velocidad
Cela n'a pas de sens
No tiene sentido
La vérité me fait mal, à quelle vitesse nous avons grandi, oh-oh-oh
Me duele la verdad, qué pronto crecimos, oh-oh-oh

Soudain, il n'y a plus besoin d'avoir peur du réveil.
De pronto no hay que temerle al despertador
Nous devons accepter que le soleil se lève tous les jours.
Hay que aceptar que cada día sale el sol
Et il ne s'agit pas d'exister, il s'agit de savoir vivre.
Y no se trata de existir, se trata de saber vivir
Et fais de ton mieux
Y hacer lo mejor
Bien que peut-être
Aunque a lo mejor

Je sais que les souvenirs ne suivent pas la loi de la gravité.
Ya sé que los recuerdos no siguen la ley de gravedad
Que le temps passe et nous transforme en ce que nous étions
Que el tiempo pasa y nos convierte en lo que fuimos
Ce qui me terrifie, c'est que la vie file à toute vitesse.
Lo que me aterra comprobar es que la vida va a toda velocidad
Cela n'a pas de sens
No tiene sentido
La vérité me fait mal, à quelle vitesse nous avons grandi, oh-oh
Me duele la verdad, qué pronto crecimos, oh-oh

Powered by musixmatch