Cómo te atreves French translation

Morat

Translate to

Aujourd'hui, je me demande ce que tu vas devenir.
Hoy me pregunto qué será de ti
Je t'avais près de moi et maintenant tu es si loin.
Te tuve cerca y ahora estás tan lejos
Mais m'interdire de me souvenir de ce que nous avons vécu est impossible.
Pero prohibirme recordar lo nuestro es imposible
C'est impossible.
Es imposible

Je ne peux pas me pardonner, je sais que je t'ai perdu
No me perdono, sé que te perdí
Mais le remords s'estompa.
Pero expiraron los remordimientos
J'étais un dictateur et je ne t'aurais pas laissé partir.
Fui dictador y el no dejarte ir
Cela aurait dû être mon premier décret
Debió haber sido mi primer decreto

Quatre ans sans te regarder
Cuatro años sin mirarte
Trois cartes postales et un boléro
Tres postales y un bolero
Deux mois et tu m'as oublié.
Dos meses y me olvidaste
Et tu n'as même pas pensé à moi
Y ni siquiera me pensaste
29 février
Un 29 de febrero

On le dit partout en ville
Andan diciendo por la calle
Que tu n'es fidèle qu'au vent
Que solo le eres fiel al viento
Celui-là même dont on n'a jamais eu besoin
El mismo que nunca hizo falta
Pour soulever votre jupe
Para levantar tu falda
Tous les deux jours
Cada día de por medio

Comment oses-tu revenir ? (Oh-oh)
¿Cómo te atreves a volver? (Oh-oh)
Donner vie à ce qui était mort
A darle vida a lo que estaba muerto
La solitude m'avait bien réussi.
La soledad me había tratado bien
Et ce n'est pas vous qui réclamez des droits.
Y no eres quien para exigir derechos

Comment oses-tu revenir ? (Oh-oh)
¿Cómo te atreves a volver? (Oh-oh)
Et transforme tes cendres en feu
Y a tus cenizas convertir en fuego
Aujourd'hui, je vois mes mensonges s'effondrer.
Hoy mis mentiras veo caer
Il est faux que je t'aie oublié
Que no es verdad que te olvidé
Comment oses-tu revenir ?
¿Cómo te atreves a volver?

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (oh-oh)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (non, non, non)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (no, no, no)

Pourquoi es-tu revenu si tu comptes partir ?
¿Por qué volviste si te vas a ir?
Tant de mensonges que finalement je ne vois plus rien.
Tantas mentiras que al final no veo
Je n'ai jamais été doué pour faire des distinctions.
Nunca fui bueno para distinguir
Au final, je les crois toujours.
Al fin y al cabo, siempre me las creo

Tu m'as juré fidélité pour quatre vies.
Cuatro vidas me juraste
Trois Je te déteste et un Je t'aime
Tres "te odio" y un "te quiero"
Deux conseils à vous donner
Dos consejos para darte
Je préfère être un lâche
Prefiero ser un cobarde
Que vous oubliez en premier
Que olvidarte de primero

On le dit partout en ville (on le dit partout en ville)
Andan diciendo por la calle (andan diciendo por la calle)
Que tu n'es fidèle qu'au vent (que tu n'es fidèle qu'au vent)
Que solo le eres fiel al viento (que solo le eres fiel al viento)
Celui-là même dont on n'a jamais eu besoin
El mismo que nunca hizo falta
Pour soulever votre jupe
Para levantar tu falda
Tous les deux jours
Cada día de por medio

Comment oses-tu revenir ? (Oh-oh)
¿Cómo te atreves a volver? (Oh-oh)
Donner vie à ce qui était mort
A darle vida a lo que estaba muerto
La solitude m'avait bien réussi.
La soledad me había tratado bien
Et ce n'est pas vous qui réclamez des droits.
Y no eres quien para exigir derechos

Comment oses-tu revenir ? (Oh-oh)
¿Cómo te atreves a volver? (Oh-oh)
Et transforme tes cendres en feu
Y a tus cenizas convertir en fuego
Aujourd'hui, je vois mes mensonges s'effondrer.
Hoy mis mentiras veo caer
Il est faux que je t'aie oublié
Que no es verdad que te olvidé
Comment oses-tu revenir ?
¿Cómo te atreves a volver?

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (oh-oh)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (non, non, non)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (no, no, no)

Comment oses-tu revenir ?
¿Cómo te atreves a volver?
Tu m'as fait du mal, mais je suis toujours en vie.
Me hiciste daño pero sigo vivo
Avec toi, je me suis habitué à perdre.
Contigo yo me acostumbré a perder
Mon cœur ne bat pas (non !)
Mi corazón funciona sin latidos (¡no!)

Comment oses-tu revenir ? (Comment oses-tu revenir ?; oh-oh)
¿Cómo te atreves a volver? (¿cómo te atreves a volver?; oh-oh)
Et transforme tes cendres en feu (en feu)
Y a tus cenizas convertir en fuego (en fuego)
Aujourd'hui, je vois mes mensonges s'effondrer.
Hoy mis mentiras veo caer
Il est faux que je t'aie oublié
Que no es verdad que te olvidé
Comment oses-tu revenir ? (Oh !)
¿Cómo te atreves a volver? (¡oh!)

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (comment oses-tu revenir ?; oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (¿cómo te atreves a volver?; oh-oh)
(Comment oses-tu revenir ?) oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
(¿Cómo te atreves a volver?) oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (non, non, non)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (no, no, no)

Powered by musixmatch