Translate to
Tu ne voulais pas croire que nous nous faisions du mal.
Tú no querías creer que nos hacíamos daño
Je ne voulais pas penser que je pouvais te perdre, hmm
Yo no quería pensar que te podría perder, hmm
Aujourd'hui, ça fait mal de prétendre que nous sommes deux étrangers
Hoy duele pretender que somos dos extraños
Et c'est vraiment agréable de te parler le jour de ton anniversaire.
Y solo está bien visto hablarte en tu cumpleaños
Mais toi et moi savons que c'est pour notre bien.
Pero tú y yo sabemos que es por nuestro bien
Si cela a encore du sens
Si vuelve a tener sentido
Que je sois à nouveau avec toi
Que yo vuelva a estar contigo
Il y aura un avantage insurmontable sur les autres
Habrá una ventaja insuperable frente a los demás
Si cela a encore du sens
Si vuelve a tener sentido
Que je sois à nouveau avec toi
Que yo vuelva a estar contigo
Nous n'aurons plus à repartir de zéro
Ya no tendremos que empezar de cero
Parce que je suis un expert pour vous déchiffrer
Porque yo soy experto en descifrarte
Je sais exactement quand t'embrasser
Sé exactamente cuando darte un beso
Et quand je garde un baiser pour aller te serrer dans mes bras
Y cuando ahorrarme un beso para ir a abrazarte
Nous n'aurons plus à repartir de zéro
Ya no tendremos que empezar de cero
À moins que tu ne m'oublies
A menos de que llegues a olvidarme
Dans ce cas, ma seule consolation
En ese caso mi único consuelo
On s'attend à ce que si je prie le ciel
Será esperar que si le ruego al cielo
Peut-être que je n'ai pas besoin de tout recommencer à zéro pour te faire tomber amoureux.
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte
Je ne veux plus toucher à ton calendrier (non)
Ya no quiero meterme con tu calendario (no)
Ne te fais pas de mal avec un peut-être , non
Tampoco hacerte daño con algún "tal vez", no
Il y a tellement de poissons dans la mer chaque jour
Hay tantos peces en el mar a diario
Mais l'histoire a dit le contraire.
Pero la historia ha dicho lo contrario
Nous nageons tous les deux dans le même aquarium
Los dos nadamos en un mismo acuario
Et je sais que tu le vois (je sais que tu le vois)
Y sé que tú lo ves (yo sé que tú lo ves)
Si cela a encore du sens
Si vuelve a tener sentido
Puis-je être à nouveau avec toi, oh
Que yo vuelva a estar contigo, oh
Nous n'aurons plus à tout recommencer à zéro (non)
Ya no tendremos que empezar de cero (no)
Parce que je suis un expert pour te déchiffrer (non)
Porque yo soy experto en descifrarte (no)
Je sais exactement quand t'embrasser
Sé exactamente cuando darte un beso
Et quand je garde un baiser pour aller te serrer dans mes bras
Y cuando ahorrarme un beso para ir a abrazarte
Nous n'aurons plus à repartir de zéro
Ya no tendremos que empezar de cero
À moins que tu ne m'oublies
A menos de que llegues a olvidarme
Dans ce cas, ma seule consolation
En ese caso mi único consuelo
Il sera attendu que si je prie le ciel (le ciel)
Será esperar que si le ruego al cielo (al cielo)
Peut-être que je n'ai pas besoin de tout recommencer à zéro pour te faire tomber amoureux (hmm)
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte (hmm)
Nous n'aurons plus à repartir de zéro
Ya no tendremos que empezar de cero
Parce que tu as été mon tournant (oh)
Porque tú fuiste mi punto y aparte (oh)
Je sais exactement quand t'embrasser
Sé exactamente cuando darte un beso
Et quand je garde un baiser pour aller te serrer dans mes bras
Y cuando ahorrarme un beso para ir a abrazarte
Nous n'aurons plus à tout recommencer à zéro (non)
Ya no tendremos que empezar de cero (no)
À moins que tu ne m'oublies (je sais que c'est trop tard)
A menos de que llegues a olvidarme (sé que ya es tarde)
Dans ce cas, ma seule consolation
En ese caso mi único consuelo
On s'attend à ce que si je prie le ciel
Será esperar que si le ruego al cielo
Peut-être que je n'ai pas besoin de tout recommencer à zéro pour te faire tomber amoureux.
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte
Peut-être que je n'ai pas besoin de tout recommencer à zéro pour te faire tomber amoureux.
Tal vez no tenga que empezar de cero para enamorarte
